Lyrics and translation Johnny Hallyday - Ma gueule (Live au Parc des Princes / 2003)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma gueule (Live au Parc des Princes / 2003)
My Ugly Face (Live at the Parc des Princes / 2003)
Quoi
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
face?
Quelque
chose
qui
ne
va
pas?
Is
there
something
wrong?
Elle
ne
te
revient
pas?
Can't
you
stand
me?
Oh
je
sais
que
tu
n'as
rien
dit
Oh
I
know
you
didn't
say
anything
C'est
ton
oeil
que
je
prends
au
mot
It's
your
eyes
that
give
you
away
Souvent
un
seul
regard
suffit
Often
a
single
glance
is
enough
Pour
vous
planter
mieux
qu'un
couteau
To
stab
you
better
than
a
knife
Mais
quoi,
ma
gueule?
But
what's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
ugly
face?
Si
tu
veux
te
la
payer
If
you
want
to
pay
for
it
Viens
je
rends
la
monnaie
Come
on,
I'll
give
you
the
change
T'as
rien
dit
tu
l'as
déjà
dit
You
didn't
say
anything,
you
already
said
it
On
n'va
pas
y
passer
la
nuit
We're
not
going
to
spend
the
night
here
Ma
gueule
et
moi
on
est
de
sortie
My
ugly
face
and
I
are
going
out
On
cherchait
plutôt
des
amis
We
were
looking
for
friends
Mais
quoi,
ma
gueule?
But
what's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
ugly
face?
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est
ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
ugly
face?
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est
ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
ugly
face?
Oui
elle
a
une
grande
gueule
Yes,
I
have
a
big
mouth
Oui
elle
me
fait
la
gueule
Yes,
she
gives
me
a
face
Elle
s'imagine
que
j'lui
doit
tout
She
imagines
that
I
owe
her
everything
Sans
elle
j'aurais
jamais
plané
Without
her,
I
would
never
have
flown
Sans
elle
je
n'vaudrais
pas
un
clou
Without
her,
I
wouldn't
be
worth
a
dime
Ma
gueule
a
bien
l'droit
de
rêver
My
ugly
face
has
the
right
to
dream
Mais
quoi,
ma
gueule?
But
what's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
ugly
face?
De
galères
en
galères
From
one
problem
to
another
Elle
a
fait
toutes
mes
guerres
She's
fought
all
my
battles
Chaque
nuit
blanche
chaque
jour
sombre
Every
sleepless
night
every
dark
day
Chaque
heure
saignée
y
est
ridée
Every
hour
of
suffering
is
wrinkled
there
Elle
ne
m'a
pas
lâché
d'une
ombre
She
hasn't
let
me
go
from
her
shadow
Quand
j'avais
mal,
même
qu'elle
pleurait
When
I
was
in
pain,
even
when
she
cried
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
ugly
face?
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
ugly
face?
Quoi,
ma
gueule?
What's
wrong
with
me?
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule?
What's
wrong
with
my
ugly
face?
Je
m'en
fous
qu'elle
soit
belle
I
don't
care
if
she's
beautiful
Au
moins
elle
est
fidèle
At
least
she's
faithful
C'est
pas
comme
une
que
je
connais
It's
not
like
one
I
know
Une
qui
me
laisse
crever
tout
seul
One
who
leaves
me
to
die
alone
Mais
je
n'veux
même
pas
en
parler
But
I
don't
even
want
to
talk
about
it
Une
qui
se
fout
bien
(de
ma
gueule)
One
who
doesn't
give
a
damn
(of
my
ugly
face)
De
ma
gueule
Of
my
ugly
face
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PHIL BRETONNIERE, GILLES THIBAUT
Attention! Feel free to leave feedback.