Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marie (Live au Palais des Sports 2006)
Marie (Live im Palais des Sports 2006)
Ô
Marie,
si
tu
savais
Oh
Marie,
wenn
du
wüsstest,
Tout
le
mal
que
l'on
me
fait
All
das
Leid,
das
man
mir
zufügt.
Ô
Marie,
si
je
pouvais
Oh
Marie,
wenn
ich
doch
nur
Dans
tes
bras
nus
me
reposer
In
deinen
nackten
Armen
ruhen
könnte.
Évanouie
mon
innocence
Meine
Unschuld
ist
dahin,
Tu
étais
pour
moi
ma
dernière
chance
Du
warst
für
mich
meine
letzte
Chance.
Peu
à
peu
tu
disparais
Nach
und
nach
entschwindest
du,
Malgré
mes
efforts
désespérés
Trotz
meiner
verzweifelten
Bemühungen.
Et
rien
ne
sera
jamais
plus
pareil
Und
nichts
wird
jemals
wieder
so
sein
wie
zuvor,
J'ai
vu
plus
d'horreurs
que
de
merveilles
Ich
habe
mehr
Schrecken
als
Wunder
gesehen.
Les
hommes
sont
devenus
fous
à
lier
Die
Menschen
sind
verrückt
geworden,
Je
donnerais
tout
pour
oublier
Ich
würde
alles
geben,
um
zu
vergessen.
(Ô
Marie,
si
tu
savais)
(Oh
Marie,
wenn
du
wüsstest,)
(Tout
le
mal
que
l'on
me
fait)
(All
das
Leid,
das
man
mir
zufügt.)
(Ô
Marie,
si
je
pouvais)
(Oh
Marie,
wenn
ich
doch
nur)
(Dans
tes
bras
nus
me
reposer)
(In
deinen
nackten
Armen
ruhen
könnte.)
Et
je
cours
toute
la
journée
Und
ich
renne
den
ganzen
Tag,
Sans
savoir
où
je
vais
Ohne
zu
wissen,
wohin.
Dans
le
bruit,
dans
la
fumée
Im
Lärm,
im
Rauch,
Je
vois
des
ombres
s'entretuer
Sehe
ich
Schatten,
die
sich
gegenseitig
töten.
Demain
ce
sera
le
grand
jour
Morgen
ist
der
große
Tag,
Il
faudra
faire
preuve
de
bravoure
Da
muss
man
Mut
beweisen.
Oui,
monter
au
front,
en
première
ligne
Ja,
an
die
Front
gehen,
in
vorderster
Linie,
Ô
Marie
je
t'en
prie
fais-moi
un
signe
Oh
Marie,
ich
flehe
dich
an,
gib
mir
ein
Zeichen.
(Ô
Marie,
si
tu
savais)
(Oh
Marie,
wenn
du
wüsstest,)
(Tout
le
mal
que
l'on
me
fait)
(All
das
Leid,
das
man
mir
zufügt.)
(Ô
Marie,
si
je
pouvais)
(Oh
Marie,
wenn
ich
doch
nur)
(Dans
tes
bras
nus
me
reposer)
(In
deinen
nackten
Armen
ruhen
könnte.)
Allongé
dans
l'herbe
je
m'éveille
Im
Gras
liegend
erwache
ich,
J'ai
vu
la
mort
dans
son
plus
simple
appareil
Ich
habe
den
Tod
in
seiner
einfachsten
Gestalt
gesehen.
Elle
m'a
promis
des
vacances
Er
hat
mir
Ferien
versprochen,
Oui,
la
mort
m'a
promis
sa
dernière
danse
Ja,
der
Tod
hat
mir
seinen
letzten
Tanz
versprochen.
(Ô
Marie,
si
tu
savais)
(Oh
Marie,
wenn
du
wüsstest,)
(Tout
le
mal
que
l'on
m'a
fait)
(All
das
Leid,
das
man
mir
zugefügt
hat.)
Ô
Marie,
oui
j'attendrai
Oh
Marie,
ja,
ich
werde
warten,
Qu'au
ciel
tu
viennes
me
retrouver
Dass
du
mich
im
Himmel
wiederfindest.
Ô
Marie,
oui
j'attendrai
Oh
Marie,
ja,
ich
werde
warten,
Qu'au
ciel
tu
viennes
me
retrouver
Dass
du
mich
im
Himmel
wiederfindest.
Vous
êtes
chauds
ce
soir
Ihr
seid
heiß
heute
Abend
Et
moi
j'ai
chaud
Und
mir
ist
heiß
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerald Gardrinier (de Palmas)
Attention! Feel free to leave feedback.