Johnny Hallyday - Medley: Noir c'est noir / Jusqu'à minuit / Si j'étais un charpentier / Joue pas de rock'n'roll pour moi (Live à la tour Eiffel, Paris / 2000) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Hallyday - Medley: Noir c'est noir / Jusqu'à minuit / Si j'étais un charpentier / Joue pas de rock'n'roll pour moi (Live à la tour Eiffel, Paris / 2000)




Noir c'est noir
Черный-это черный
Il n'y a plus d'espoir
Надежды больше нет
Gris c'est gris
Серый-это серый
Et c'est fini, oh, oh, oh, oh
И все кончено, о, о, о, о
Ça me rend fou
Это сводит меня с ума
J'ai cru à ton amour
Я верил в твою любовь.
Et je perds tout
И я теряю все.
Je suis dans le noir
Я в темноте
Et j'ai du mal à croire
И мне трудно в это поверить
Au gris de l'ennui
Серой скуки
Et je te crie, oh, oh, oh, oh
И я кричу тебе, о, о, о, о
Je ferai tout
Я все сделаю.
Pour sauver notre amour
Чтобы спасти нашу любовь
Ouais, tout jusqu'au bout
Да, все до конца
Si un mot peut tout changer je le trouverai
Если хоть одно слово может все изменить, я его найду
Il ne faut plus en douter, il faut essayer
В этом больше не нужно сомневаться, нужно постараться
Noir c'est noir
Черный-это черный
Il n'est jamais trop tard
Никогда не бывает слишком поздно
Pour moi du gris
Для меня Серый
J'n'en veux plus dans ma vie, oh non
Я больше не хочу этого в своей жизни, О нет
Ça me rend fou
Это сводит меня с ума
De perdre ton amour
Потерять свою любовь
Je te l'avoue
Я признаю это.
Ouais, maintenant pour le sauver à tout je suis prêt
Да, теперь, чтобы спасти его во что бы то ни стало, я готов
Oh, à l'instant de la vérité pourquoi en douter
О, в момент истины зачем сомневаться в этом
Noir c'est noir
Черный-это черный
Il me reste l'espoir
У меня осталась надежда
Gris c'est gris
Серый-это серый
Et je n'veux plus d'ennuis, oh non
И я больше не хочу неприятностей, О нет
Ça vaut le coup
Это того стоит
De sauver notre amour
Спасти нашу любовь
Rien que pour nous
Только для нас
De sauver notre amour
Спасти нашу любовь
Rien que pour nous
Только для нас
Je t'attendrai jusqu'à minuit
Я буду ждать тебя там до полуночи
Sûrement pas toute ma vie
Конечно, не всю мою жизнь.
Je t'attendrai jusqu'à minuit
Я буду ждать тебя там до полуночи
Au maximum, mais après tant pis
По максимуму, но после того, как все закончится
Et les secondes font la ronde
И секунды идут по кругу
Quand j'attends, c'est long, jusqu'à minuit
Когда я жду, это долго, до полуночи
Oh, oui, jusqu'à minuit
О, да, до полуночи.
Je t'attendrai jusqu'à minuit
Я буду ждать тебя там до полуночи
Au rendez-vous, déjà, je suis
На свидании я уже
Devant le barman abruti
Перед тупым барменом
Qui me raconte toujours sa vie
Который всегда рассказывает мне о своей жизни
Minuit sonne, il me donne
Звонит полночь, он дает мне
Un petit mot je lis
Небольшое слово, где я читаю
Que tout est fini
Что все кончено
Oh oui, que tout est fini
О да, что все кончено
Tu sais, jusqu'à minuit, oui
Знаешь, до полуночи, да.
Ne m'attends pas, là, jusqu'à minuit
Не жди меня там до полуночи.
Je n'ai pas rêvé, non, c'est bien écrit
Я не мечтал, нет, это хорошо написано
Ne m'en veux pas, je t'en prie Johnny
Не вини меня, пожалуйста, Джонни.
Faut-il que j'en pleure ou que j'en rie
Должен ли я плакать или смеяться над этим
Que tout soit fini
Пусть все закончится.
Oh oui
О, да.
Ouais, c'est bien fini
Да, все кончено.
Oh oui
О, да.
Si j'étais un charpentier
Если бы я был плотником
Si tu t'appelais Marie
Если бы тебя звали Мари
Voudrais-tu alors m'épouser
Тогда ты выйдешь за меня замуж?
Et porter notre enfant
И нести нашего ребенка
Ma maison ne serait pas
Мой дом не был бы
Le palais d'un grand roi
Дворец великого короля
Je l'aurais construite pour toi
Я бы построил ее для тебя.
Seul avec mes mains
Наедине с моими руками
Prends l'amour que je te donne
Прими любовь, которую я даю тебе
Tu dois être forte
Ты должна быть сильной.
Quand notre fils sera un homme
Когда наш сын станет мужчиной
Il aura beaucoup à faire, ouais
У него будет много дел, да
Si j'étais un charpentier
Если бы я был плотником
Si tu t'appelais Marie
Если бы тебя звали Мари
Mes mains seraient sèches et dures
Мои руки были бы сухими и твердыми
Et les tiennes si fragiles
И твои такие хрупкие
Les hommes et leur colère
Мужчины и их гнев
Viendraient la nuit pour tuer
Придут ночью, чтобы убить
Nous fuirions dans le désert
Мы бежали бы в пустыню
Cacher le nouveau-né, ouais donc babe
Пряча новорожденного, Да, так что детка
Si j'étais un charpentier
Если бы я был плотником
Si tu t'appelais Marie
Если бы тебя звали Мари
Voudrais-tu alors m'épouser
Тогда ты выйдешь за меня замуж?
Et tout recommencer
И начать все сначала
Voudrais-tu alors m'épouser
Тогда ты выйдешь за меня замуж?
Et tout recommencer
И начать все сначала
Nous n'avons plus rien à nous dire
Нам больше нечего сказать друг другу
Je suis plus dur que tu ne crois
Я сильнее, чем ты думаешь
Ne te sers pas de souvenirs
Не пользуйся воспоминаниями
Joue pas de rock'n'roll pour moi, hey tout le monde
Не играй для меня рок-н-ролл, Эй, все
Joue pas de rock'n'roll, joue pas de rock'n'roll
Не играй рок-н-ролл, не играй рок-н-ролл
Joue pas de rock'n'roll pour moi, oh non
Не играй для меня рок-н-ролл, О нет
J'ai fait ce qu'un homme devait faire pour mériter ce nom
Я сделал то, что должен был сделать мужчина, чтобы заслужить это имя.
Mais le doute et la folie marchaient à tes côtés
Но сомнения и безумие шли рядом с тобой
Tu oses parler de ton retour et de nos souvenirs
Ты смеешь говорить о своем возвращении и наших воспоминаниях
Avec une voix qui grince comme un 45 tours usé
Со скрипучим голосом, как изношенный 45 оборотов
Chaque mot est un mensonge à travers un sourire, oh non
Каждое слово-ложь через улыбку, О нет
Nous n'avons plus rien à nous dire
Нам больше нечего сказать друг другу
Je suis plus dur que tu ne crois
Я сильнее, чем ты думаешь
Ne te sers pas de souvenirs, dis-moi
Не пользуйся воспоминаниями, скажи мне
Joue pas ton rock'n'roll pour moi, oh ouais
Не играй для меня свой рок-н-ролл, О да
Joue pas de rock'n'roll, joue pas de rock'n'roll
Не играй рок-н-ролл, не играй рок-н-ролл
Joue pas de rock'n'roll pour moi
Не играй для меня рок-н-ролл
Nous n'avons plus rien à nous dire
Нам больше нечего сказать друг другу
Joue pas de rock'n'roll, joue pas de rock'n'roll
Не играй рок-н-ролл, не играй рок-н-ролл
Joue pas de rock'n'roll pour moi
Не играй для меня рок-н-ролл
Nous n'avons plus rien à nous dire, oh non
Нам больше нечего сказать друг другу, о нет
Joue pas de rock'n'roll, joue pas de rock'n'roll
Не играй рок-н-ролл, не играй рок-н-ролл
Joue pas de rock'n'roll pour moi, non
Не играй для меня рок-н-ролл, верно






Attention! Feel free to leave feedback.