Lyrics and translation Johnny Hallyday - Medley Unplugged (Live Stade de France / 1998)
Medley Unplugged (Live Stade de France / 1998)
Попурри Unplugged (Live Stade de France / 1998)
Quand
revient
la
nuit
Когда
ночь
возвращается
Tout
seul
je
m'ennuie
В
одиночестве
тоскую
Je
pense
à
toi
Думаю
о
тебе
Quand
revient
la
nuit
Когда
ночь
возвращается
La
lune
qui
brille
Луна,
что
сияет
Tu
la
vois
aussi
Ты
видишь
её
тоже
Mais
trop
loin
de
moi
Но
слишком
далеко
от
меня
Je
suis
un
soldat
Я
солдат
Comme
d'autres
là-bas
Как
и
другие
там
J'attends
le
jour
Жду
день
Qui
verra
mon
retour
Который
увидит
моё
возвращение
Quand
revient
la
nuit
Когда
ночь
возвращается
Je
rève
au
jour
Мечтаю
о
дне
De
mon
retour
Моего
возвращения
Le
temps
passe
et
me
remplit
de
toi
Время
идёт
и
наполняет
меня
тобой
J'n'avais
besoin
de
personne
et
tant
de
place
pour
toi
Мне
никто
не
был
нужен,
и
было
так
много
места
для
тебя
Petit
rien
du
tout
mais
tant
pour
moi
Маленькое
ничто,
но
так
много
для
меня
Tous
ces
conseils
qu'on
donne,
tu
ne
les
entendras
pas
Все
эти
советы,
что
дают,
ты
их
не
услышишь
J'ai
éepensé
tant
de
forces
Я
потратил
столько
сил
Pour
des
empires
en
papier
На
бумажные
империи
Des
rêves
déjà
presque
oubliés
Мечты,
почти
забытые
Mais
que
le
diable
les
emporte
Но
пусть
чёрт
их
подери
Tout
me
semble
dérisoire
Всё
кажется
мне
смешным
Évaporé
dans
le
bleu
de
ton
regard
Растворившимся
в
синеве
твоих
глаз
Oh,
oh,
Laura
О,
о,
Лаура
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Pour
nous
deux
jusqu'à
la
fin
du
monde
Для
нас
двоих
до
конца
света
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Pour
nos
cœurs
dans
sa
course
vagabonde
Для
наших
сердец
в
их
блуждающем
беге
Serre-moi
fort
contre
ton
corps
Прижми
меня
крепко
к
своему
телу
Il
faut
qu'à
l'heure
des
folies
Нужно,
чтобы
в
час
безумств
Le
grand
amour
raye
le
jour
Великая
любовь
затмила
день
Et
nous
fasse
oublier
la
vie
И
заставила
нас
забыть
о
жизни
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Avec
toi,
elle
parait
si
belle
С
тобой
она
кажется
такой
прекрасной
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Mon
amour,
qu'elle
devienne
éternelle
Любовь
моя,
пусть
она
станет
вечной
Pour
le
bonheur
de
nos
deux
cœurs
Ради
счастья
наших
двух
сердец
Arrête
le
temps
et
les
heures
Останови
время
и
часы
Je
t'en
supplie
à
l'infini
Умоляю
тебя
до
бесконечности
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Si
j'étais
un
charpentier
Если
бы
я
был
плотником
Si
tu
t'appelais
Marie
Если
бы
тебя
звали
Мария
Voudrais-tu
alors
m'épouser
Вышла
бы
ты
тогда
за
меня
замуж
Et
porter
notre
enfant?
И
носила
нашего
ребёнка?
Ma
maison
ne
serait
pas
Мой
дом
не
был
бы
Le
palais
d'un
grand
roi
Дворцом
великого
короля
Je
l'aurais
construite
tout
pour
toi
Я
бы
построил
его
весь
для
тебя
Seul
avec
mes
mains
Сам,
своими
руками
Prends
l'amour
que
je
te
donne
Прими
любовь,
которую
я
тебе
дарю
Tu
dois
être
forte
Ты
должна
быть
сильной
Quand
notre
fils
sera
un
homme
Когда
наш
сын
станет
мужчиной
Il
aura
beaucoup
à
faire
Ему
будет
много
чем
заняться
Si
j'étais
un
charpentier
Если
бы
я
был
плотником
Si
tu
t'appelais
Marie
Если
бы
тебя
звали
Мария
Voudrais-tu
alors
m'épouser
Вышла
бы
ты
тогда
за
меня
замуж
Et
tout
recommencer?
И
всё
начать
сначала?
Voudrais-tu
alors
m'épouser
Вышла
бы
ты
тогда
за
меня
замуж
Et
tout
recommencer?
И
всё
начать
сначала?
À
force
de
briser
dans
mes
mains
des
guitares
Разбивая
в
своих
руках
гитары
Sur
des
scènes
violentes,
sous
des
lumières
bizarres
На
буйных
сценах,
под
странными
огнями
À
force
de
forcer
ma
force
à
cet
effort
Заставляя
себя
прилагать
эти
усилия
Pour
faire
bouger
mes
doigts
Чтобы
двигались
мои
пальцы
Pour
faire
vibrer
mon
corps
Чтобы
вибрировало
моё
тело
À
force
de
laisser
la
sueur
brûler
mes
yeux
Позволяя
поту
жечь
мои
глаза
À
force
de
crier
mon
amour
jusqu'au
cieux
Крича
о
своей
любви
до
небес
À
force
de
jeter
mon
cœur
dans
un
micro
Бросая
своё
сердце
в
микрофон
Portant
les
projecteurs
Неся
прожекторы
Comme
une
croix
dans
le
dos
Как
крест
на
спине
J'ai
oublié
de
vivre
Я
забыл
жить
J'ai
oublié
de
vivre
Я
забыл
жить
J'ai
oublié
de
vivre
Я
забыл
жить
J'ai
oublié
de
vivre
Я
забыл
жить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.