Lyrics and translation Johnny Hallyday - Pourquoi cet amour
Pourquoi cet amour
Почему эта любовь
Depuis
qu'à
ce
rendez-vous
С
тех
самых
пор,
как
на
том
свидании
Dimanche
tu
n'es
pas
venue
В
воскресенье
ты
не
пришла
Je
me
fiche
un
peu
de
tout
Мне
как-то
всё
стало
безразлично
Et
je
me
sens
un
peu
perdu
И
я
чувствую
себя
немного
потерянным
Pourquoi
cet
amour
Почему
эта
любовь
Qui
m'a
fait
chanter
Заставила
меня
петь
Pourquoi
s'amuse-t-il
Почему
она
забавляется
À
me
faire
pleurer
Тем,
что
заставляет
меня
плакать
J'ai
revu
le
petit
square
Я
снова
увидел
тот
маленький
сквер
Où
l'on
se
retrouvait
le
soir
Где
мы
встречались
по
вечерам
Pour
s'embrasser
sur
le
banc
Чтобы
целоваться
на
скамейке
Sous
l'oeil
amusé
des
passants
Под
насмешливыми
взглядами
прохожих
Pourquoi
cet
amour
Почему
эта
любовь
Qui
m'a
fait
chanter
Заставила
меня
петь
Pourquoi
s'amuse-t-il
Почему
она
забавляется
À
me
faire
pleurer
Тем,
что
заставляет
меня
плакать
La
vie,
le
soleil,
le
printemps
et
les
fleurs
Жизнь,
солнце,
весна
и
цветы
Pour
moi
n'ont
plus
de
couleurs
Для
меня
больше
не
имеют
красок
La
nuit
ce
tout
petit
refrain
Ночью
этот
маленький
припев
Que
tu
chantais
d'un
air
câlin
Который
ты
пела
с
ласковым
видом
S'amuse
aussi
quelques
fois
Иногда
тоже
забавляется
À
me
faire
le
coup
du
souviens-toi
И
подкидывает
мне
"вспомни
то"
Pourquoi
cet
amour
Почему
эта
любовь
Qui
m'a
fait
chanter
Заставила
меня
петь
Pourquoi
s'amuse-t-il
Почему
она
забавляется
À
me
faire
pleurer
Тем,
что
заставляет
меня
плакать
Les
jours
loin
de
toi
semblent
longs
et
sans
joie
Дни
без
тебя
кажутся
длинными
и
безрадостными
Oh,
mon
amour
reviens-moi
О,
моя
любовь,
вернись
ко
мне
Oui,
chérie
dis-moi
qu'un
jour
Да,
дорогая,
скажи
мне,
что
однажды
Tu
reviendras
vers
nos
amours
Ты
вернёшься
к
нашей
любви
Car
ton
image
est
partout
Потому
что
твой
образ
повсюду
Je
sens
bien
que
je
deviens
fou
Я
чувствую,
что
схожу
с
ума
Pourquoi
cet
amour
Почему
эта
любовь
Qui
m'a
fait
chanter
Заставила
меня
петь
Pourquoi
s'amuse-t-il
Почему
она
забавляется
À
me
faire
pleurer
Тем,
что
заставляет
меня
плакать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilbert Guenet, Jean Philippe Smet, Jean Setti
Attention! Feel free to leave feedback.