Johnny Hallyday - Quelques cris (Live à l'Olympia / 2000) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Hallyday - Quelques cris (Live à l'Olympia / 2000)




Quelques cris (Live à l'Olympia / 2000)
Несколько криков (Live à l'Olympia / 2000)
Le premier cri que j'ai poussé
Первый крик, что я издал,
C'était un cri de nouveau-né
Был криком новорождённого,
Le jour ma mère me mit bas
В тот день, когда мать родила меня,
Nu, sanglant, entre des draps
Нагого, окровавленного, меж простынями.
L'éclat du soleil me fit peur, me fit peur
Блеск солнца напугал меня, напугал.
La deuxième fois que j'ai crié
Второй мой крик,
Ce fut un cri de volupté
Был криком наслаждения,
Lorsqu'une femme m'attira
Когда женщина привлекла меня,
Nu, tremblant, entre ses bras
Нагого, дрожащего, в своих объятиях.
L'éclat du plaisir me fit peur, oui me fit peur
Блеск удовольствия напугал меня, да, напугал.
J'avais le regard affamé
У меня был жадный взгляд,
L'air égaré du mal-aimé
Смятение во взоре нелюбимого,
L'air du garçon qui ne sait pas
Взгляд юноши, который не знает,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга.
Le troisième cri que j'ai lancé
Третий крик, что я испустил,
Fut celui de l'homme comblé
Был криком удовлетворённого мужчины,
Lorsque la foule me rappela
Когда толпа вызвала меня,
En scène, pour la dixième fois
На сцену, в десятый раз.
L'éclat du succès me fit peur, me fit peur
Блеск успеха напугал меня, напугал.
Si aujourd'hui, je ne crie plus
Если сегодня я больше не кричу,
C'est qu'une autre a pris le dessus
То потому, что другая взяла верх,
Elle parle peu, elle parle bas
Она мало говорит, она говорит тихо,
La solitude brise ma voix
Одиночество ломает мой голос.
L'écho de ma vie me fait peur, me fait peur
Эхо моей жизни пугает меня, пугает.
J'avais le regard affamé
У меня был жадный взгляд,
L'air égaré du mal-aimé
Смятение во взоре нелюбимого,
L'air du garçon qui ne sait pas
Взгляд юноши, который не знает,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга.
La dernière fois
В последний раз,
Dernière fois
В последний раз,
J'avais le regard affamé
У меня был жадный взгляд,
L'air égaré du mal-aimé
Смятение во взоре нелюбимого,
L'air du garçon qui ne sait pas
Взгляд юноши, который не знает,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга.
J'avais le regard affamé
У меня был жадный взгляд,
L'air égaré du mal-aimé
Смятение во взоре нелюбимого,
L'air du garçon qui ne sait pas
Взгляд юноши, который не знает,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга.
L'air du garçon qui ne sait pas
Взгляд юноши, который не знает,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга,
Que deux corps parfois se foudroient
Что два тела порой поражают друг друга.






Attention! Feel free to leave feedback.