Lyrics and translation Johnny Hallyday - Requiem Pour Un Fou - Live Stade De France / 1998
Requiem Pour Un Fou - Live Stade De France / 1998
Реквием по сумасшедшему - Стадион Стад де Франс / 1998 (концертная запись)
Je
vous
préviens,
n'approchez
pas
Я
предупреждаю,
не
приближайтесь,
Que
vous
soyez
flic
ou
badaud
Будь
ты
полицейский
или
зевака.
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
Убью
того,
кто
шаг
шагнёт,
Non,
je
ne
ferai
pas
de
cadeau
Нет,
пощады
никому
не
будет.
Éteignez
tous
ces
projecteurs
Погасите
прожекторы
все,
Et
baissez
vos
fusils
braqués
Опустите
ружья,
что
на
меня
наставили.
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
Нет,
я
не
уйду
без
неё.
Dites
au
curé,
dites
au
pasteur
Передайте
попу,
передайте
пастору,
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
Что
пусть
идут
они
и
вешаются!
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
Дьявол
приходил
сегодня
рано
утром,
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
И
моя
душа
больше
не
продаётся.
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
Если
оставите
меня
в
покое
этой
ночью,
À
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
На
рассвете
жизнь
вам
свою
отдам.
Car
que
serait
ma
vie
sans
lui
Ибо
что
моя
жизнь
без
неё?
Je
n'étais
qu'un
fou
et
par
amour
Я
был
безумцем,
и
по
любви
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
сумасшедшим,
сумасшедшим
от
любви.
Mon
ciel,
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
её
глаза,
её
губы,
Ma
vie,
c'était
son
corps,
son
corps
Моей
жизнью
было
её
тело,
её
тело.
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder,
je
l'ai
tuée
Я
так
любил
её,
что,
чтоб
удержать,
убил
её,
Pour
qu'un
grand
amour
vive
toujours
Ведь
чтобы
великая
любовь
жила
вечно,
Il
faut
qu'il
meurt,
oui,
qu'il
meurt
d'amour
Она
должна
умереть,
да,
умереть
от
любви.
Le
jour
se
lève,
la
nuit
pâlit
День
занимается,
ночь
бледнеет,
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
Охотники
и
псы
голодны.
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Время
трубить
общий
сбор,
Et
la
bête
doit
mourir
ce
matin
И
зверь
должен
умереть
этим
утром.
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
Я
сейчас
распахну
ставни.
Crevez-moi
le
cœur,
je
suis
prête
Разбейте
мне
сердце,
я
готов.
Je
veux
m'endormir
pour
toujours,
pour
toujours
Я
хочу
уснуть
навеки,
навеки.
Je
n'était
qu'un
fou
et
par
amour
Я
был
безумцем,
и
по
любви
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
безумцем,
сумасшедшим
от
любви.
Mon
ciel,
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
её
глаза,
её
губы,
Ma
vie,
c'était
son
corps,
son
corps
Моей
жизнью
было
её
тело,
её
тело.
Et
je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder,
je
l'ai
tuée
Я
так
любил
её,
что,
чтоб
удержать,
убил
её.
Je
ne
suis
qu'un
fou
(oh,
tu
n'es
qu'un
fou)
Я
всего
лишь
безумец
(о,
ты
всего
лишь
безумец),
Un
fou
d'amour
(rien
qu'un
fou)
Безумец
от
любви
(просто
безумец),
Un
pauvre
fou
qui
meurt
d'amour
(oh
tu
meurs)
Бедный
безумец,
умирающий
от
любви
(о,
ты
умираешь).
Oh
qui
meurt
d'amour
(oh
tu
meurs)
О,
умирающий
от
любви
(о,
ты
умираешь),
Tu
meurs,
tu
meurs,
tu
meurs,
tu
meurs
Ты
умираешь,
умираешь,
умираешь,
умираешь.
Oh
qui
meurt
d'amour
(tu
meurs,
tu
meurs
d'amour)
О,
умирающий
от
любви
(ты
умираешь,
умираешь
от
любви).
Tu
meurs,
tu
meurs,
tu
meurs
Ты
умираешь,
умираешь,
умираешь.
Lara
Fabian,
merci
Лара
Фабиан,
спасибо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Thibaut, Gerard Layani
Attention! Feel free to leave feedback.