Johnny Hallyday - Requiem pour un fou - Alternate Version - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Johnny Hallyday - Requiem pour un fou - Alternate Version




Requiem pour un fou - Alternate Version
Requiem for a Madman - Alternate Version
Je vous préviens n'approchez pas
I'm warning you, don't come any closer
Que vous soyez flic ou badaud
Whether you're a cop or a bystander
Je tue celui qui fait un pas
I'll kill anyone who takes a step
Je ne ferai pas de cadeau
I won't give you a free pass
Éteignez tous vos projecteurs
Turn off all your spotlights
Et baissez ces fusils braqués
And lower those pointed guns
Non, je ne vais pas m'envoler sans elle
No, I'm not going to fly away without her
Dites au curé, dites au pasteur
Tell the priest, tell the pastor
Qu'ailleurs ils aillent se faire pendre
To go hang themselves somewhere else
Le diable est passé de bonne heure
The devil came early
Et mon âme n'est plus à vendre
And my soul is no longer for sale
Si vous me laissez cette nuit
If you let me have this night
À l'aube je vous donnerai ma vie
At dawn I'll give you my life
À quoi me servirait ma vie sans elle
What good would my life be without her
Je n'étais qu'un fou mais par amour
I was just a madman, but for love
Je suis devenu un fou d'amour
I became a madman for love
Mon ciel, c'était ses yeux, sa bouche
My heaven was her eyes, her mouth
Ma vie, c'était son corps, son corps
My life was her body, her body
Je l'aimais tant que pour la garder, je l'ai tuée
I loved her so much that to keep her, I killed her
Pour qu'un grand amour vive toujours
For a great love to live forever
Il faut qu'il meure, qu'il meure d'amour
It must die, it must die of love
Le jour se lève, la nuit pâlit
The sun is rising, the night is fading
Les chasseurs et les chiens ont faim
The hunters and the dogs are hungry
C'est l'heure de sonner l'hallali
It's time to sound the death knell
La bête doit mourir ce matin
The beast must die this morning
Je vais ouvrir grand les volets
I'm going to open wide the shutters
Crevez-moi le cœur, je suis prêt
Shoot me through the heart, I'm ready
Je veux m'endormir pour toujours près d'elle
I want to fall asleep forever next to her
Je n'étais qu'un fou mais par amour
I was just a madman, but for love
Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour
She made me a madman, a madman for love
Mon ciel, c'était ses yeux, sa bouche
My heaven was her eyes, her mouth
Ma vie, c'était son corps, son corps
My life was her body, her body
Je l'aimais tant que pour la garder, je l'ai tuée
I loved her so much that to keep her, I killed her
Je ne suis qu'un fou, un fou d'amour
I'm just a madman, a madman for love
Un pauvre fou qui meurt
A poor madman who is dying
Qui meurt d'amour
Who is dying of love





Writer(s): Gilles Thibaut, Gerard Layani


Attention! Feel free to leave feedback.