Lyrics and translation Johnny Hallyday - Requiem pour un fou - Alternate Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem pour un fou - Alternate Version
Реквием по безумцу - Альтернативная версия
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
Я
предупреждаю,
не
приближайтесь.
Que
vous
soyez
flic
ou
badaud
Будь
вы
полицейский
или
зевака,
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
Я
убью
того,
кто
шагнет,
Je
ne
ferai
pas
de
cadeau
Я
не
буду
делать
подарков.
Éteignez
tous
vos
projecteurs
Выключите
все
ваши
прожекторы
Et
baissez
ces
fusils
braqués
И
опустите
эти
направленные
ружья.
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
Нет,
я
не
уйду
без
неё.
Dites
au
curé,
dites
au
pasteur
Скажите
священнику,
скажите
пастору,
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
Чтобы
они
шли
и
повесились.
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
Дьявол
был
ко
мне
благосклонен,
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
И
моя
душа
больше
не
продаётся.
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
Если
вы
оставите
меня
в
покое
этой
ночью,
À
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
На
рассвете
я
отдам
вам
свою
жизнь.
À
quoi
me
servirait
ma
vie
sans
elle
Зачем
мне
моя
жизнь
без
неё?
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
Я
был
всего
лишь
безумцем,
но
по
любви
Je
suis
devenu
un
fou
d'amour
Я
стал
безумно
влюблённым.
Mon
ciel,
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
её
глаза,
её
губы,
Ma
vie,
c'était
son
corps,
son
corps
Моей
жизнью
было
её
тело,
её
тело.
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder,
je
l'ai
tuée
Я
так
любил
её,
что,
чтобы
удержать,
убил
её.
Pour
qu'un
grand
amour
vive
toujours
Чтобы
великая
любовь
жила
вечно,
Il
faut
qu'il
meure,
qu'il
meure
d'amour
Она
должна
умереть,
умереть
от
любви.
Le
jour
se
lève,
la
nuit
pâlit
День
просыпается,
ночь
бледнеет,
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
Охотники
и
собаки
голодны.
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Пора
трубить
общий
сбор,
La
bête
doit
mourir
ce
matin
Зверь
должен
умереть
сегодня
утром.
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
Я
распахну
ставни.
Crevez-moi
le
cœur,
je
suis
prêt
Разбейте
мне
сердце,
я
готов.
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
près
d'elle
Я
хочу
уснуть
навсегда
рядом
с
ней.
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
Я
был
всего
лишь
безумцем,
но
по
любви
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
безумным,
безумно
влюблённым.
Mon
ciel,
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
её
глаза,
её
губы,
Ma
vie,
c'était
son
corps,
son
corps
Моей
жизнью
было
её
тело,
её
тело.
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder,
je
l'ai
tuée
Я
так
любил
её,
что,
чтобы
удержать,
убил
её.
Je
ne
suis
qu'un
fou,
un
fou
d'amour
Я
всего
лишь
безумец,
безумец
от
любви,
Un
pauvre
fou
qui
meurt
Бедный
безумец,
который
умирает,
Qui
meurt
d'amour
Который
умирает
от
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Thibaut, Gerard Layani
Attention! Feel free to leave feedback.