Lyrics and translation Johnny Hallyday - Requiem pour un fou (Live au Palais 12 - Bruxelles - 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem pour un fou (Live au Palais 12 - Bruxelles - 2016)
Реквием по безумцу (Live au Palais 12 - Брюссель - 2016)
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
Предупреждаю,
не
подходи
Que
vous
soyez
flic
ou
badaud
Глупец
ты,
или
полицай
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
Убью
любого,
кто
сделает
шаг
Je
ne
ferai
pas
de
cadeau
Не
проси
пощады,
мотай
Éteignez
tous
ces
projecteurs
Выключите
прожекторы
все
Et
baissez
vos
fusils
braqués
Ружья
опустите
вниз
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
Я
не
уйду
без
неё
Dîtes
au
curé,
dîtes
au
pasteur
Передайте
пастору
и
кюре
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
Пусть
хоть
в
петлю
лезут,мне
всё
равно
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
Дьявол
навестил
меня
рано
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
Душа
моя
теперь
не
для
продажи
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
Отпустите
на
эту
ночь
Oui,
à
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
На
рассвете,
жизнь
заберёте
мою
Oui,
à
quoi
me
servirait
ma
vie,
sans
elle
Что
мне
жизнь
без
неё
Je
n'étais
qu'un
fou
et
par
amour
Был
я
глупцом
и
только
любовь
твоя
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Сделала
из
меня
безумца,
безумца
влюблённого
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Небом
были
мне
твои
глаза,
твои
губы
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
Тело
твоё
моей
душой
стало
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tué
Я
тебя
так
любил,
что
убил,
чтоб
сохранить
Pour
qu'un
grand
amour
vive
toujours
Ведь
великая
любовь
живёт
лишь
Il
faut
qu'il
meurt,
qu'il
meurt
d'amour
Пока
не
погибнет,
от
любви
погибнет
Le
jour
se
lève,
la
nuit
pâlit
Рассвет
близится,
ночь
отступает
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
Охотники
и
псы
голодают
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Пора
им
трубить
в
рог
Et
la
bête
doit
mourir
ce
matin
И
добыче
погибнуть
утром
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
Я
открою
окна
настежь
Crevez-moi
le
cœur
je
suis
prêt
Прострелите
мне
сердце,
готов
Ah,
moi
je
veux
m'endormir
pour
toujours
près
d'elle
Ах,
моя
дорогая,
я
хочу
навеки
уснуть
у
твоих
ног
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
Был
я
глупцом,
но
только
любовь
твоя
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Сделала
из
меня
безумца,
безумца
влюблённого
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Небом
были
мне
твои
глаза,
твои
губы
Oui,
ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
Тело
твоё
стало
моей
душой
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
Я
тебя
так
любил,
что
убил,
чтоб
сохранить
Je
ne
suis
qu'un
fou,
un
fou
d'amour
Я
лишь
безумец,
безумец
влюблённый
Un
pauvre
fou
qui
meurt
И
такой
несчастный
Qui
meurt
d'amour
От
любви
погибший
Merci
beaucoup
Спасибо
вам,
друзья
мои
Vous
êtes
formidables
ce
soir,
waou
Сегодня
вы
такие
потрясающие,
вау
Bruxelles,
hou
hou
Брюссель,
о
да
Vous
savez
ça
me
fait
d'autant,
d'autant
plus
chaud
au
cœur
que
Знаете,
это
сейчас
для
меня
особенно
трогательно,
ведь
Mon
sang
est
divisé
en
deux
У
меня
течёт
две
крови
Une
partie
d'mon
sang
est
français,
par
ma
mère
Одна
часть
крови
во
мне
французская,
от
матери
Et
une
autre
partie
d'mon
sang,
il
est
belge
par
mon
père
А
другая
часть
моей
крови
бельгийская,
от
отца
Est-ce
que
vous
aimez
toujours
la
country
music,
ici
à
Breuxelles
Вы
всё
ещё
любите
кантри-музыку
здесь,
в
Брюсселе
Alors
en
voici
une,
j'espère
qui
va
vous
rappelez
quelques
bons
souvenirs
Мы
сейчас
исполним
одну
песню,
надеюсь,
она
напомнит
вам
о
чём-то
хорошем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Thibaut, Gerard Layani
Attention! Feel free to leave feedback.