Lyrics and translation Johnny Hallyday - Requiem pour un fou (Live au Palais des sports / 1976)
Requiem pour un fou (Live au Palais des sports / 1976)
Реквием по безумцу (Live во Дворце спорта / 1976)
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
Предупреждаю
тебя,
не
подходи
Que
vous
soyez
flic
ou
badaud
Будь
ты
полицейским
или
зевакой
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
Убью
того,
кто
сделает
шаг
Je
ne
ferai
pas
de
cadeau
Я
не
подарю
Éteignez
tous
ces
projecteurs
Погасите
все
эти
прожекторы
Et
baissez
ces
fusils
braqués
И
опустите
эти
нацеленные
ружья
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
Нет,
я
не
улечу
без
неё
Dites
au
curé,
dites
au
pasteur
Скажите
священнику,
скажите
пастору
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
Пусть
отправятся
на
виселицу
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
Дьявол
нагрянул
рано
утром
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
И
мою
душу
больше
не
продать
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
Если
вы
оставите
меня
на
эту
ночь
À
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
На
рассвете
я
отдам
вам
свою
жизнь
À
quoi
me
servirait
ma
vie
sans
elle
К
чему
мне
моя
жизнь
без
неё
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
Я
был
всего
лишь
безумцем,
но
по
любви
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
безумцем,
безумцем
от
любви
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
её
глаза,
её
губы
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
Моей
жизнью
было
её
тело,
её
тело
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
Я
любил
её
так
сильно,
что
ради
неё
убил
её
Pour
qu'un
grand
amour
vive
toujours
Чтобы
великая
любовь
жила
вечно
Il
faut
qu'il
meurt
qu'il
meurt
d'amour
Она
должна
умереть,
умереть
от
любви
Le
jour
se
lève
la
nuit
pâlit
День
встаёт,
ночь
бледнеет
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
Охотники
и
собаки
голодны
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Пора
трубить
в
рог
La
bête
doit
mourir
ce
matin
Зверь
должен
умереть
сегодня
утром
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
Я
распахну
ставни
Crevez-moi
le
cœur
je
suis
prêt
Пронзайте
мне
сердце,
я
готов
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
près
d'elle
Я
хочу
уснуть
навечно
рядом
с
ней
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
d'amour
Я
был
всего
лишь
безумцем,
но
по
любви
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
безумцем,
безумцем
от
любви
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
её
глаза,
её
губы
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
Моей
жизнью
было
её
тело,
её
тело
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
Я
любил
её
так
сильно,
что
ради
неё
убил
её
Je
ne
suis
qu'un
fou,
un
fou
d'amour
Я
всего
лишь
безумец,
безумец
от
любви
Un
pauvre
fou
qui
meurt
Бедный
безумец,
который
умирает
Qui
meurt
d'amour
Который
умирает
от
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Thibaut, Gerard Layani
Attention! Feel free to leave feedback.