Lyrics and translation Johnny Hallyday - Requiem pour un fou - Live au Parc des Princes / 18 juin 1993
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem pour un fou - Live au Parc des Princes / 18 juin 1993
Реквием по безумцу - концерт в парке де Пренс / 18 июня 1993
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
Предупреждаю,
не
приближайтесь,
Que
vous
soyez
flics
ou
badauds
Будь
вы
полицейские
или
зеваки.
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
Убью
любого,
кто
шаг
сделает,
Non,
je
ne
ferai
pas
de
cadeau
Нет,
пощады
никому
не
будет.
Éteignez
tous
ces
projecteurs
Выключите
эти
прожекторы
Et
baissez
vos
fusils
braqués
И
опустите
свои
ружья,
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
Нет,
я
не
уйду
без
неё.
Dites
au
curé,
dites
au
pasteur
Передайте
кюре,
передайте
пастору,
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
Пусть
идут
и
лесом
подавятся,
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
Дьявол
уж
давно
побывал
здесь,
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
И
душу
мою
не
купить.
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
Если
оставите
меня
этой
ночью,
À
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
На
рассвете
жизнь
вам
отдам,
À
quoi
me
servirait
ma
vie
sans
elle?
Зачем
она
мне
без
неё?
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
Я
был
безумцем,
но
по
любви
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
безумным,
безумно
влюбленным.
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
твои
глаза,
твои
губы,
La
vie
c'était
son
corps,
son
cœur
Моей
жизнью
было
твоё
тело,
твоё
сердце.
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
Я
так
любил
тебя,
что,
чтобы
удержать,
убил,
Pour
qu'un
grand
amour
vive
toujours
Чтобы
великая
любовь
жила
вечно,
Il
faut
qu'il
meurt,
qu'il
meurt
d'amour
Она
должна
умереть,
умереть
от
любви.
Le
jour
se
lève,
la
nuit
pâlit
День
наступает,
ночь
бледнеет,
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
Охотники
и
псы
голодны,
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Время
трубить
в
рог,
La
bête
doit
mourir
ce
matin
Зверь
должен
умереть
этим
утром.
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
Я
распахну
ставни,
Crevez-moi
le
cœur,
je
suis
prêt
Разбейте
мне
сердце,
я
готов.
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
près
d'elle
Хочу
уснуть
рядом
с
тобой
навсегда.
Je
ne
suis
qu'un
fou
mais
par
amour
Я
был
безумцем,
но
по
любви
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
безумным,
безумно
влюбленным.
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
твои
глаза,
твои
губы,
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
cœur
Моей
жизнью
было
твоё
тело,
твоё
сердце.
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
Я
так
любил
тебя,
что,
чтобы
удержать,
убил.
Je
ne
suis
qu'un
fou
Я
всего
лишь
безумец,
Un
fou
d'amour,
un
pauvre
fou
Безумец
от
любви,
несчастный
безумец,
Qui
meurt
Который
умирает.
Oui
qui
meurt
d'amour
Да,
который
умирает
от
любви.
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh
О-о-о,
о-о-о,
о
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Thibaut, Gerard Layani
Attention! Feel free to leave feedback.