Lyrics and translation Johnny Hallyday - Requiem pour un fou
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
Я
предупреждаю
вас,
не
подходите
ближе
Que
vous
soyez
flics
ou
badauds
Являетесь
ли
вы
полицейскими
или
зеваками
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
Я
убиваю
того,
кто
делает
шаг
вперед
Je
ne
ferai
pas
de
cadeau
Я
не
буду
делать
подарок
Éteignez
tous
vos
projecteurs
Выключите
все
свои
прожекторы
Et
baissez
vos
fusils
braqués
И
опустите
свои
разграбленные
винтовки.
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
Нет,
я
не
собираюсь
улетать
без
нее
Dites
au
curé,
dites
au
pasteur
Скажите
священнику,
скажите
пастору
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
Пусть
в
другом
месте
их
повесят.
Le
Diable
est
passé
de
bonne
heure
Дьявол
пришел
вовремя.
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
И
моя
душа
больше
не
продается
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
Если
вы
оставите
меня
сегодня
ночью
À
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
На
рассвете
я
отдам
тебе
свою
жизнь
À
quoi
me
servirait
ma
vie
sans
elle?
Для
чего
была
бы
моя
жизнь
без
нее?
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
Я
был
просто
сумасшедшим,
но
из
любви.
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
превратила
меня
в
сумасшедшего,
безумца
любви
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Мое
небо
было
его
глазами,
его
ртом.
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
cœur
Моя
жизнь
была
его
телом,
его
сердцем.
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
Я
любил
ее,
как
держать
его
я
убита
Pour
qu'un
grand
amour
vive
toujours
Чтобы
великая
любовь
всегда
жила
Il
faut
qu'il
meurt,
qu'il
meurt
d'amour
Он
должен
умереть,
умереть
от
любви.
Le
jour
se
lève,
la
nuit
pâlit
День
встает,
ночь
бледнеет
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
Охотники
и
собаки
голодны
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Пришло
время
позвонить
в
зал.
La
bête
doit
mourir
ce
matin
Зверь
должен
умереть
сегодня
утром
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
Я
широко
открою
ставни.
Crevez-moi
le
cœur,
je
suis
prêt
Опустоши
мое
сердце,
я
готов.
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
près
d'elle
Я
хочу
навсегда
уснуть
рядом
с
ней.
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
Я
был
просто
сумасшедшим,
но
из
любви.
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
превратила
меня
в
сумасшедшего,
безумца
любви
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Мое
небо
было
его
глазами,
его
ртом.
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
cœur
Моя
жизнь
была
его
телом,
его
сердцем.
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
Я
любил
ее,
как
держать
его
я
убита
Je
ne
suis
qu'un
fou
Я
просто
сумасшедший.
Un
fou
d'amour,
un
pauvre
fou
Безумец
по
любви,
бедный
безумец
Qui,
meurt
d'amour
Кто,
умирает
от
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GILLES THIBAUT, GERARD LAYANI
Attention! Feel free to leave feedback.