Lyrics and translation Johnny Hallyday - Retiens la nuit (B.O.F du film "Les Parisiennes")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retiens la nuit (B.O.F du film "Les Parisiennes")
Задержи ночь (из к/ф "Парижанки")
Retiens
la
nuit
pour
nous
deux
jusqu'à
la
fin
du
monde.
Задержи
ночь
для
нас
двоих
до
конца
света.
Retiens
la
nuit
pour
nos
coeurs
dans
sa
course
vagabonde.
Задержи
ночь
для
наших
сердец
в
их
странствиях
безбрежных.
Serre-moi
fort
contre
ton
corps,
il
faut
qu'à
l'heure
des
folies
Прижми
меня
крепко
к
себе,
ведь
в
час
безумства
нашего
Le
grand
amour
raye
le
jour
et
nous
fasse
oublier
la
vie.
Пусть
великая
любовь
затмит
день
и
поможет
забыть
нам
о
жизни.
Retiens
la
nuit,
avec
toi,
elle
parait
si
belle.
Задержи
ночь,
с
тобой
она
кажется
такой
прекрасной.
Retiens
la
nuit,
mon
amour,
qu'elle
devienne
éternelle.
Задержи
ночь,
любовь
моя,
пусть
она
станет
вечной.
Pour
le
bonheur
de
nos
deux
coeurs
arrête
le
temps
et
les
heures,
Ради
счастья
наших
двух
сердец
останови
время,
часы,
Je
t'en
supplie
à
l'infini,
retiens
la
nuit.
Умоляю
тебя
до
бесконечности,
задержи
ночь.
Ne
me
demande
pas
d'où
me
vient
ma
tristesse,
Не
спрашивай
меня,
откуда
эта
грусть
моя,
Ne
me
demande
rien,
tu
ne
comprendrais
pas,
Ничего
не
спрашивай,
ты
не
поймешь,
En
découvrant
l'amour
je
frôle
la
détresse,
Открывая
любовь,
я
прикасаюсь
к
отчаянию,
En
croyant
au
bonheur,
la
peur
entre
en
mes
joies.
Веря
в
счастье,
страх
проникает
в
мои
радости.
Retiens
la
nuit
pour
nous
deux
jusqu'à
la
fin
du
monde.
Задержи
ночь
для
нас
двоих
до
конца
света.
Retiens
la
nuit
pour
nos
coeurs
dans
sa
course
vagabonde.
Задержи
ночь
для
наших
сердец
в
их
странствиях
безбрежных.
Serre-moi
fort
contre
ton
corps,
il
faut
qu'à
l'heure
des
folies
Прижми
меня
крепко
к
себе,
ведь
в
час
безумства
нашего
Le
grand
amour
raye
le
jour
et
nous
fasse
oublier
la
vie.
Пусть
великая
любовь
затмит
день
и
поможет
забыть
нам
о
жизни.
Retiens
la
nuit,
avec
toi,
elle
parait
si
belle.
Задержи
ночь,
с
тобой
она
кажется
такой
прекрасной.
Retiens
la
nuit,
mon
amour,
qu'elle
devienne
éternelle.
Задержи
ночь,
любовь
моя,
пусть
она
станет
вечной.
Pour
le
bonheur
de
nos
deux
coeurs
arrête
le
temps
et
les
heures,
Ради
счастья
наших
двух
сердец
останови
время,
часы,
Je
t'en
supplie
à
l'infini,
retiens
la
nuit,
Умоляю
тебя
до
бесконечности,
задержи
ночь,
Je
t'en
supplie
à
l'infini,
retiens
la
nuit.
Умоляю
тебя
до
бесконечности,
задержи
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GARVARENTZ DIRAN GEORGES, AZNAOURIAN CHARLES
Attention! Feel free to leave feedback.