Johnny Hallyday - Retiens la nuit (Live à l'Olympia 1962) - translation of the lyrics into German




Retiens la nuit (Live à l'Olympia 1962)
Halte die Nacht zurück (Live im Olympia 1962)
Retiens la nuit pour nous deux jusqu'à la fin du monde.
Halte die Nacht zurück für uns zwei, bis ans Ende der Welt.
Retiens la nuit pour nos coeurs dans sa course vagabonde.
Halte die Nacht zurück für unsere Herzen in ihrem rastlosen Lauf.
Serre-moi fort contre ton corps, il faut qu'à l'heure des folies
Drück mich fest an deinen Körper, es muss in der Stunde der Verrücktheiten
le grand amour raye le jour et nous fasse oublier la vie.
die große Liebe den Tag auslöschen und uns das Leben vergessen lassen.
Retiens la nuit, avec toi, elle parait si belle.
Halte die Nacht zurück, mit dir erscheint sie so schön.
Retiens la nuit, mon amour, qu'elle devienne éternelle.
Halte die Nacht zurück, meine Liebe, lass sie ewig werden.
Pour le bonheur de nos deux coeurs arrête le temps et les heures,
Für das Glück unserer beiden Herzen, halte die Zeit und die Stunden an,
je t'en supplie à l'infini, retiens la nuit.
ich flehe dich unendlich an, halte die Nacht zurück.
Ne me demande pas d'où me vient ma tristesse,
Frag mich nicht, woher meine Traurigkeit kommt,
ne me demande rien, tu ne comprendrais pas,
frag mich nichts, du würdest es nicht verstehen,
en découvrant l'amour je frôle la détresse,
indem ich die Liebe entdecke, streife ich die Verzweiflung,
en croyant au bonheur, la peur entre en mes joies.
indem ich an das Glück glaube, schleicht sich die Angst in meine Freuden.
Retiens la nuit pour nous deux jusqu'à la fin du monde.
Halte die Nacht zurück für uns zwei, bis ans Ende der Welt.
Retiens la nuit pour nos coeurs dans sa course vagabonde.
Halte die Nacht zurück für unsere Herzen in ihrem rastlosen Lauf.
Serre-moi fort contre ton corps, il faut qu'à l'heure des folies
Drück mich fest an deinen Körper, es muss in der Stunde der Verrücktheiten
le grand amour raye le jour et nous fasse oublier la vie.
die große Liebe den Tag auslöschen und uns das Leben vergessen lassen.
Retiens la nuit, avec toi, elle parait si belle.
Halte die Nacht zurück, mit dir erscheint sie so schön.
Retiens la nuit, mon amour, qu'elle devienne éternelle.
Halte die Nacht zurück, meine Liebe, lass sie ewig werden.
Pour le bonheur de nos deux coeurs arrête le temps et les heures,
Für das Glück unserer beiden Herzen, halte die Zeit und die Stunden an,
je t'en supplie à l'infini, retiens la nuit,
ich flehe dich unendlich an, halte die Nacht zurück,
je t'en supplie à l'infini, retiens la nuit.
ich flehe dich unendlich an, halte die Nacht zurück.





Writer(s): Charles Aznavour, Georges Garvarentz


Attention! Feel free to leave feedback.