Lyrics and translation Johnny Hallyday - Rien à personne (Live - Zénith 84)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien à personne (Live - Zénith 84)
Никому ничего не должен (Live - Zénith 84)
Je
ne
dois
rien
à
personne
Я
никому
ничего
не
должен,
Mais
je
ne
méprise
personne
Но
никого
не
презираю.
Oui,
j'ai
donné
plus
que
personne
Да,
я
отдал
больше,
чем
кто-либо,
À
cette
garce
de
vie,
j'me
cogne
Этой
стервозной
жизни,
плевать
мне.
Je
me
fous
de
ce
que
l'on
pense
Мне
плевать,
что
думают,
Pour
tout
dire,
je
m'en
balance
По
правде
говоря,
мне
все
равно.
Oui,
j'ai
mes
joies
et
mes
souffrances
Да,
у
меня
есть
свои
радости
и
страдания,
Chaque
jour
j'avance,
j'avance
Каждый
день
я
иду
вперед,
иду
вперед.
Non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
я
никому
ничего
не
должен,
Mais
je
ne
méprise
personne
Но
никого
не
презираю.
J'ai
donné
plus
que
personne
Я
отдал
больше,
чем
кто-либо.
Non,
non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
нет,
я
никому
ничего
не
должен,
Par
défi,
par
insolence
Назло,
по
дерзости,
Jamais
rester
sur
la
défense
Никогда
не
оставаться
в
обороне.
Oui,
chaque
jour
tu
recommences
Да,
каждый
день
ты
начинаешь
заново,
Je
m'engueule,
avance,
avance
Я
ругаюсь,
иду
вперед,
иду
вперед.
Non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
я
никому
ничего
не
должен,
C'est
la
vie
qui
vous
façonne
Это
жизнь
тебя
формирует,
Oui,
comme
on
dit,
on
devient
un
homme
Да,
как
говорится,
становишься
мужчиной
Par
les
coups
qui
vous
assomment
От
ударов,
что
тебя
валят
с
ног.
Non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
я
никому
ничего
не
должен,
Mais
je
ne
méprise
personne
Но
никого
не
презираю.
J'ai
donné
plus
que
personne
Я
отдал
больше,
чем
кто-либо.
Non,
non,
non
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
нет,
нет,
я
никому
ничего
не
должен,
Un
jour
attaque,
un
jour
défense
День
в
атаке,
день
в
обороне.
Oui,
oui,
je
m'fous
de
la
médisance
Да,
да,
мне
плевать
на
клевету,
Plus
ça
m'fait
mal,
plus
j'crie
vengeance
Чем
больнее
мне,
тем
громче
я
кричу
о
мести.
Je
m'engueule,
avance,
avance
Я
ругаюсь,
иду
вперед,
иду
вперед.
Non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
я
никому
ничего
не
должен,
Mais
je
ne
méprise
personne
Но
никого
не
презираю.
J'ai
donné
plus
que
personne
Я
отдал
больше,
чем
кто-либо.
Non,
non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
нет,
я
никому
ничего
не
должен,
Non,
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
я
никому
ничего
не
должен
(никому),
Mais
je
ne
méprise
(personne)
Но
никого
не
презираю
(никого).
Ouh,
j'ai
donné
plus
que
(personne)
О,
я
отдал
больше,
чем
(кто-либо),
Non,
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
я
никому
ничего
не
должен
(никому).
Non,
non,
non,
non,
non,
personne
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
никому,
Non,
non,
non,
non,
non,
personne
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
никому,
Non,
non,
non,
non,
non,
personne
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
никому,
Non,
non,
non,
non,
personne
Нет,
нет,
нет,
нет,
никому,
Je
ne
dois
rien
à
personne,
non
Я
никому
ничего
не
должен,
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Aber, Erick Bamy, Jean-philippe Smet
Attention! Feel free to leave feedback.