戲劇人生 (電視劇 “浮生六劫”主題曲之二) -
葉振棠
,
夏韶聲
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戲劇人生 (電視劇 “浮生六劫”主題曲之二)
Das Leben ist ein Spiel (Titelsong 2 der Fernsehserie "Sechs Kapitel eines treibenden Lebens")
願望
常自失落
Wünsche
bleiben
oft
unerfüllt,
誰人明白你心境寂寞
wer
versteht
Deine
einsame
Stimmung?
眼淚
灑不盡
Tränen
sind
unerschöpflich,
世事難得公允定厚薄
es
ist
schwer,
in
der
Welt
Gerechtigkeit
und
Ausgewogenheit
zu
finden.
盡力
毋問收穫
Gib
Dein
Bestes,
frage
nicht
nach
dem
Ertrag,
誰人能做到甘於淡泊
wer
kann
schon
zufrieden
sein
mit
Bescheidenheit?
美夢
會消逝
Schöne
Träume
werden
vergehen,
戲劇人生終有日閉幕
das
Spiel
des
Lebens
endet
eines
Tages.
快樂時
要快樂
Sei
glücklich,
wenn
Du
glücklich
sein
kannst,
等到落幕人盡寥落
warte,
bis
der
Vorhang
fällt
und
alle
gegangen
sind.
醉下來
休醒覺
Trink
Dich
voll,
wach
nicht
auf,
美夢如酒醉了後更寂寞
schöne
Träume,
wie
Wein,
machen
nach
dem
Rausch
noch
einsamer.
盡力
(盡力)
毋問收穫
(毋問收穫)
Gib
Dein
Bestes
(Gib
Dein
Bestes),
frage
nicht
nach
dem
Ertrag
(frage
nicht
nach
dem
Ertrag),
誰人能做到甘於淡泊
wer
kann
schon
zufrieden
sein
mit
Bescheidenheit?
美夢
會消逝
Schöne
Träume
werden
vergehen,
戲劇人生終有日閉幕
das
Spiel
des
Lebens
endet
eines
Tages.
快樂時
要快樂
Sei
glücklich,
wenn
Du
glücklich
sein
kannst,
等到落幕人盡寥落
warte,
bis
der
Vorhang
fällt
und
alle
gegangen
sind.
醉下來
休醒覺
Trink
Dich
voll,
wach
nicht
auf,
美麗回憶失去便難尋獲
schöne
Erinnerungen
sind
schwer
wiederzufinden,
wenn
sie
einmal
verloren
sind.
你今天
當主角
Heute
bist
Du
die
Hauptfigur,
何妨忘掉醉中的承諾
vergiss
doch
die
Versprechen
im
Rausch,
meine
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xiao Tian Li, Guo Zhan Lu
Attention! Feel free to leave feedback.