Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Already Over (Smile, Honey)
Schon vorbei (Lächle, Schatz)
Hollow
connections,
all
in
stereo
Hohle
Verbindungen,
alles
in
Stereo
A
captive
mind
stays
captivated,
all
Ein
gefangener
Geist
bleibt
gefangen,
ganz
Vomit
and
polish,
spit
shined
brass
Kot
und
Politur,
blitzblankes
Messing
Your
titanic
irrelevance,
you
do
it
for
the
hell
of
it
Deine
titanische
Bedeutungslosigkeit,
du
machst
es,
weil
es
dir
Spaß
macht
And
if
you
bomb
it's
not
so
bad
Und
wenn
du
versagst,
ist's
nicht
so
schlimm
They
never
really
cared
for
it,
they
only
needed
somethin'
to
chew
Sie
haben
sich
nie
wirklich
dafür
interessiert,
sie
brauchten
nur
was
zum
Kauen
What
am
I
supposed
to
do,
hold
it
for
the
camera,
it's
all
Was
soll
ich
tun,
halt
es
für
die
Kamera,
es
ist
alles
A
show
we
made
for
you,
god
forbid
I
open
my
fuckin'
mouth
Eine
Show,
die
wir
für
dich
gemacht
haben,
Gott
behüte,
dass
ich
meinen
verdammten
Mund
aufmache
It's
what
I
had
to
do
Es
war,
was
ich
tun
musste
Hold
it
in
and
keep
it
tight,
smile
honey
it's
alright
Behalt's
für
dich
und
halt
es
fest,
lächel
Schatz,
schon
okay
Is
it
even
worth
the
fight,
it's
already
over
Lohnt
der
Kampf
sich
überhaupt,
es
ist
schon
vorbei
I'm
not
so
perfect,
but
you
know
how
I
try
Ich
bin
nicht
perfekt,
aber
du
weißt,
wie
ich
mich
bemühe
I
could
forgive
it
if
I
could
kill
my
pride
Ich
könnte
verzeihen,
wenn
ich
meinen
Stolz
töten
könnte
I've
not
the
stomach
nor
the
heart
Ich
hab
weder
den
Magen
noch
das
Herz
You
suffer
not
a
day
for
this,
you've
got
nothing
to
say
and
it's
all
Du
leidest
keinen
Tag
dafür,
du
hast
nichts
zu
sagen
und
es
ist
alles
Vomit
and
polish,
regurgitate
Kot
und
Politur,
wiedergekäut
You
never
really
cared
for
it,
you
only
needed
something
to
prove
Du
hast
dich
nie
wirklich
dafür
interessiert,
du
brauchtest
nur
was
zum
Beweisen
What
am
I
supposed
to
do,
hold
it
for
the
camera,
it's
all
Was
soll
ich
tun,
halt
es
für
die
Kamera,
es
ist
alles
A
show
we
made
for
you,
god
forbid
I
open
my
fuckin
mouth
Eine
Show,
die
wir
für
dich
gemacht
haben,
Gott
behüte,
dass
ich
meinen
verdammten
Mund
aufmache
It's
what
I
had
to
do
Es
war,
was
ich
tun
musste
Hold
it
in
and
keep
it
tight,
smile
honey
it's
alright
Behalt's
für
dich
und
halt
es
fest,
lächel
Schatz,
schon
okay
Is
it
even
worth
a
fight,
if
it
helps
you
sleep
at
night
Lohnt
der
Kampf
sich
überhaupt,
wenn's
dich
nachts
schlafen
lässt
Out
of
mind
and
out
of
sight,
anything
you
wanna
try
Aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn,
alles,
was
du
versuchen
willst
Nothing's
gonna
make
it
right,
it's
already
over
Nichts
wird
es
wieder
gutmachen,
es
ist
schon
vorbei
One,
two,
three
Eins,
zwei,
drei
(Hold
it
in
and
keep
it
tight,
smile
honey
it's
alright)
(Behalt's
für
dich
und
halt
es
fest,
lächel
Schatz,
schon
okay)
(Smile
honey,
smile
honey,
it's
already
over)
(Lächel
Schatz,
lächel
Schatz,
es
ist
schon
vorbei)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Manchild And The Poor Bastards
Attention! Feel free to leave feedback.