Lyrics and translation Johnny Mathis - Can't Get Out of This Mood
Words
by
Frank
Loesser
and
Music
by
Jimmy
McHugh
Слова
Фрэнка
Лессера
и
музыка
Джимми
Макхью
This
version
did
no
chart
but
Эта
версия
не
попала
в
чарты
но
In
1942,
Johnny
Long
put
it
at
#20
and
В
1942
году
Джонни
Лонг
поставил
его
на
20-е
место,
а
In
1943,
Kay
Kyser
hit
# 4.
В
1943-м
Кей
Кайсер
попал
на
4-е
место.
Sung
by
Ginny
Simms
in
the
movie
"Seven
Days′
Leave"
which
also
starred
Lucille
Ball,
Victor
Ее
спела
Джинни
Симмс
в
фильме
"Отпуск
на
семь
дней",
где
также
снялись
Люсиль
Болл
и
Виктор.
Mature,
and
Arnold
Stang
Зрелый
и
Арнольд
Стэнг.
All
day
long
before
my
eyes
come
little
visions
of
you
Весь
день
перед
моими
глазами
мелькают
твои
маленькие
видения.
They
shouldn't,
they
mustn′t,
but
they
do,
they
do
Они
не
должны,
они
не
должны,
но
они
делают,
они
делают.
And
I
Can't
Get
Out
Of
This
Mood,
can't
get
over
this
feeling
И
я
не
могу
избавиться
от
этого
настроения,
не
могу
избавиться
от
этого
чувства.
Can′t
Get
Out
Of
This
Mood,
last
night
your
lips
were
too
appealing
Не
могу
избавиться
от
этого
настроения,
прошлой
ночью
твои
губы
были
слишком
привлекательны.
The
thrill
should
have
been
all
gone
by
today
in
the
usual
way
Трепет
должен
был
пройти
к
сегодняшнему
дню,
как
обычно.
But
it′s
only
your
arms
I'm
out
of
Но
это
всего
лишь
твои
объятия,
из
которых
я
вырвался.
Can′t
get
out
of
this
dream,
what
a
fool
I
was
to
dream
of
you
Не
могу
вырваться
из
этого
сна,
какой
же
я
был
дурак,
что
мечтал
о
тебе
'Twasn′t
part
of
my
scheme
to
sigh
and
tell
you
that
I
love
you
Это
не
входило
в
мои
планы-вздыхать
и
говорить
тебе,
что
я
люблю
тебя.
But
I'm
sayin′
it,
I'm
playin'
it
dumb
Но
я
говорю
это,
я
притворяюсь
глупым.
Can′t
Get
Out
Of
This
Mood,
heartbreak,
here
I
come
Не
могу
избавиться
от
этого
настроения,
разбитое
сердце,
вот
и
я.
The
thrill
should
have
been
all
gone
by
today
in
the
usual
way
Трепет
должен
был
пройти
к
сегодняшнему
дню,
как
обычно.
But
it′s
only
your
arms
I'm
out
of
Но
это
всего
лишь
твои
объятия,
из
которых
я
вырвался.
Can′t
get
out
of
this
dream,
what
a
fool
I
was
to
dream
of
you
Не
могу
вырваться
из
этого
сна,
какой
же
я
был
дурак,
что
мечтал
о
тебе
'Twasn′t
part
of
my
scheme
to
sigh
and
tell
you
that
I
love
you
Это
не
входило
в
мои
планы-вздыхать
и
говорить
тебе,
что
я
люблю
тебя.
But
I'm
sayin′
it,
yes,
I'm
playin'
it
dumb
Но
я
говорю
это,
да,
я
притворяюсь
глупым.
Can′t
Get
Out
Of
This
Mood,
heartbreak,
here
I
come
Не
могу
избавиться
от
этого
настроения,
разбитое
сердце,
вот
и
я.
This
mood,
Can′t
Get
Out
Of
This
Mood,
Can't
Get
Out
Of
This
Mood
Это
настроение,
не
могу
избавиться
от
этого
настроения,
не
могу
избавиться
от
этого
настроения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Loesser, Jimmy Mchugh
Attention! Feel free to leave feedback.