Lyrics and translation Johnny Mathis - It Came Upon a Midnight Clear
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Came Upon a Midnight Clear
Тихая ночь
It
came
upon
the
midnight
clear
В
полночный
час
тишиной
объятый,
That
glorious
song
of
old
Звучал
тот
дивный
гимн
старинный,
From
angels
bending
near
the
Earth
С
небес
спустились
ангелы
крылаты,
To
touch
their
harps
of
gold
Чтоб
арфы
золотые
тронуть
дивно.
Peace
on
the
Earth,
goodwill
to
men
«Мир
на
земле,
в
сердцах
людей
– добро»,
—
From
heaven′s
all
gracious
king
Вещал
с
небес
Владыка
благодатный.
The
world
in
solemn
stillness
lay
В
торжественной
тиши
застыл
весь
мир
земной,
To
hear
the
angels
sing
Внимая
пенью
ангелов
святых.
Still
through
the
cloven
skies
Сквозь
свод
небесный,
милая,
With
peaceful
wings
unfurl
Крылами
мирно
вея,
Their
heavenly
music
floats
Музыка
небес,
не
умолкая,
O'er
all
the
weary
world
Над
миром
утомленным,
дорогая.
Above
its
sad
and
lowly
plains
Над
скорбной,
низменной
землёй,
They
bend
on
hovering
wing
Парят
они,
крылами
нежно
машут,
And
ever
o′er
its
Babel
sounds
И
над
вавилонским
шумом
вечным,
The
blessed
angels
sing
Поют
все
так
же
ангелы
благие.
Beneath
life's
crushing
load
Под
бременем
житейским
изнывая,
Whose
forms
are
bending
low
Чьи
спины
гнёт
судьба
лихая,
Who
toil
along
the
climbing
way
Кто
по
дороге
тернистой,
милая,
With
painful
steps
and
slow
Бредёт
с
трудом,
шаги
свои
считая,
Look
now
Взгляните
вверх,
For
glad
and
golden
hours
Часы
златые,
полные
надежды,
Come
swiftly
on
the
wing
Спешат
к
вам
на
крылах,
O
rest
beside
the
weary
road
Прилягте
у
дороги
дальней,
дорогая,
And
hear
the
angels
sing
И
песню
ангелов
послушайте,
родная.
For
lo
the
days
are
hastening
on
Ибо
спешат
грядущие
дни,
By
prophets
seen
of
old
Предсказанные
в
прошлом
мудрецами,
When
with
the
ever
circling
years
Когда
в
круговороте
годов,
Shall
come
the
time
foretold
Исполнится
пророчество
веками.
When
the
new
heaven
and
earth
И
небеса
новые,
и
новая
земля,
Shall
own
the
prince
of
peace
Признают
Князя
Мира,
And
the
whole
world
И
весь
мир,
Send
back
the
song
Подхватит
песнь
святую,
Which
now
the
angels
sing
Что
ангелы
поют
нам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janis Siegel, Tim Hauser, Cheryl Bentyne, Alan Paul, Edmund H. Sears (1810-1876), Richard Storrs Willis (1819- 1900), Gene Puerling
Attention! Feel free to leave feedback.