Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of John Williams
Die Ballade von John Williams
When
last
I
saw
John
Williams
the
young
man
full
of
pride
Als
ich
John
Williams
das
letzte
Mal
sah,
war
er
ein
junger
Mann
voller
Stolz.
His
smiling
bride
of
just
4 days
stood
shining
by
his
side
Seine
lächelnde
Braut
von
nur
vier
Tagen
stand
strahlend
an
seiner
Seite.
He
laughed
and
slapped
me
on
the
back
Er
lachte
und
klopfte
mir
auf
den
Rücken.
He
said,
"Boy
oh
can't
you
see?
Er
sagte:
"Junge,
siehst
du
denn
nicht?
I've
seen
the
last
of
wind
swept
bogs
and
bogs
the
last
of
me."
Ich
habe
das
letzte
Mal
windgepeitschte
Moore
gesehen,
und
die
Moore
das
letzte
Mal
mich."
The
peelers
and
the
landlords
and
the
risings
of
the
moon
Die
Polizisten
und
die
Gutsherren
und
die
Aufstände
des
Mondes.
And
if
ever
I
return
again
t'will
be
too
bloody
soon
Und
wenn
ich
jemals
wieder
zurückkehre,
wird
es
verdammt
bald
sein.
Rich
man
poor
man
beggarman,
wife
Reicher
Mann,
armer
Mann,
Bettler,
Frau,
Sailed
away
into
the
night
segelten
davon
in
die
Nacht.
Where
they
landed
up
no
one
knows
Wo
sie
gelandet
sind,
weiß
niemand.
Round
and
round
the
story
goes
Rundherum
geht
die
Geschichte.
He
said,
"I'll
take
my
chance
in
far
off
New
York
town"
Er
sagte:
"Ich
werde
mein
Glück
im
fernen
New
York
versuchen."
They
say
there's
lots
of
work
there
and
a
good
man
won't
stay
down
Sie
sagen,
es
gibt
dort
viel
Arbeit,
und
ein
guter
Mann
bleibt
nicht
unten.
For
with
my
lassie
by
my
side
we'll
build
a
better
home,
Denn
mit
meiner
Liebsten
an
meiner
Seite
werden
wir
ein
besseres
Zuhause
bauen,
And
when
the
sea
trips
over
lad
we
never
more
will
roam,
und
wenn
wir
übers
Meer
reisen,
mein
Schatz,
werden
wir
nie
mehr
umherstreifen.
So
we
said
farewell
upon
the
key
there
was
nothin'
left
to
do,
Also
verabschiedeten
wir
uns
am
Kai,
es
gab
nichts
mehr
zu
tun,
But
to
pray
for
John,
and
his
lovely
bride,
that
their
dreams
may
all
come
true
als
für
John
und
seine
reizende
Braut
zu
beten,
dass
all
ihre
Träume
wahr
werden
mögen.
How
I
envied
you
John
Williams
and
your
lovely
fair
haired
bride
Wie
ich
dich
beneidete,
John
Williams,
und
deine
liebliche,
blonde
Braut,
To
be
sailing
on
that
mighty
ship
across
the
ocean
wide
auf
diesem
mächtigen
Schiff
über
den
weiten
Ozean
zu
segeln.
For
she's
the
finest
liner
that
was
ever
built
by
man
Denn
sie
ist
das
schönste
Linienschiff,
das
je
von
Menschen
gebaut
wurde,
And
they
say
there's
naught
can
sink
her
not
even
God's
own
hand
und
man
sagt,
dass
nichts
sie
versenken
kann,
nicht
einmal
Gottes
eigene
Hand.
Man's
pride
can
be
his
own
downfall,
that
great
ship
sailed
from
home
Der
Stolz
des
Menschen
kann
sein
eigener
Untergang
sein,
jenes
große
Schiff
segelte
von
zu
Hause
fort,
And
I
thought
I
heard
the
banshee's
cry,
that
chilled
me
to
the
bone
und
ich
glaubte,
den
Schrei
der
Banshee
zu
hören,
der
mich
bis
ins
Mark
erschütterte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Mcevoy
Attention! Feel free to leave feedback.