Johnny Pacheco - El Faisán - translation of the lyrics into German

El Faisán - Johnny Pachecotranslation in German




El Faisán
Der Fasan
Con el faisán no se meta nadie
Mit dem Fasan legt sich keiner an
Con el faisán (que no se meta nadie, no)
Mit dem Fasan (dass sich keiner einmischt, nein)
Con el faisán no se meta nadie
Mit dem Fasan legt sich keiner an
Con el faisán (que no se metan con el faisán)
Mit dem Fasan (dass sie sich nicht mit dem Fasan anlegen)
Con el faisán no se meta nadie
Mit dem Fasan legt sich keiner an
Con el faisán (que no se meta nadie, no, no, no)
Mit dem Fasan (dass sich keiner einmischt, nein, nein, nein)
Con el faisán no se meta nadie
Mit dem Fasan legt sich keiner an
Con el faisán (que no se metan con el faisán)
Mit dem Fasan (dass sie sich nicht mit dem Fasan anlegen)
Con el faisán no se meta nadie
Mit dem Fasan legt sich keiner an
Con el faisán (que no se meta nadie, no, no, no, no, no)
Mit dem Fasan (dass sich keiner einmischt, nein, nein, nein, nein, nein)
Con el faisán no se meta nadie
Mit dem Fasan legt sich keiner an
Con el faisán (que no se metan con mi faisán)
Mit dem Fasan (dass sie sich nicht mit meinem Fasan anlegen)
Buena Vista es mi cantar, (sí señor)
Buena Vista ist mein Gesang, ja (jawohl)
Le canto con regocijo (ay cómo no)
Ich singe dir mit Freude (ach, na klar doch)
Caballero Buena Vista es mi cantar, (sí señor)
Meine Damen und Herren, Buena Vista ist mein Gesang, ja (jawohl)
Le canto con regocijo (ay cómo no)
Ich singe dir mit Freude (ach, na klar doch)
Y yo espero que a sus hijos (sí señor)
Und ich hoffe, dass deinen Kindern (jawohl)
Nunca les falte el faisán pa' cumbanchar
Niemals der Fasan zum Feiern fehlt
Con el faisán no se meta nadie
Mit dem Fasan legt sich keiner an
Con el faisán (que no se meta nadie, no, no, no)
Mit dem Fasan (dass sich keiner einmischt, nein, nein, nein)
Con el faisán no se meta nadie
Mit dem Fasan legt sich keiner an
Con el faisán (que no te metas con mi faisán)
Mit dem Fasan (dass du dich nicht mit meinem Fasan anlegst)
Te quiero más que a mi vida (sí señor)
Ich liebe dich mehr als mein Leben (jawohl)
Más que a mi vida te quiero (ay cómo no)
Mehr als mein Leben liebe ich dich (ach, na klar doch)
Pero que yo mamita te quiero más que a mi vida (sí señor)
Aber ich, Schätzchen, liebe dich mehr als mein Leben (jawohl)
Más que a mi vida te quiero (ay cómo no)
Mehr als mein Leben liebe ich dich (ach, na klar doch)
Pero más quiero el faisán (sí señor)
Aber mehr liebe ich den Fasan (jawohl)
Sin el faisán yo me muero
Ohne den Fasan sterbe ich
Con el faisán no se meta nadie
Mit dem Fasan legt sich keiner an
Con el faisán (pero que rico es el faisán)
Mit dem Fasan (aber wie köstlich ist der Fasan)
Con el faisán no se meta nadie
Mit dem Fasan legt sich keiner an
Con el faisán (ahí viene pues Salsito)
Mit dem Fasan (da kommt er ja, Salsito)
Ay faisanízate, verá'
Ay, mach den Fasan, wirst schon sehen
(Faisanízate) qué rico mulata, pa' guarachar
(Mach den Fasan) wie herrlich, Mulattin, zum Tanzen
(Faisanízate) faisán, faisán, faisán, faisán
(Mach den Fasan) Fasan, Fasan, Fasan, Fasan
(Faisanízate) faisán, faisán de la India, mi faisán
(Mach den Fasan) Fasan, Fasan aus Indien, mein Fasan
(Faisanízate) yo quiero cuando me muera
(Mach den Fasan) Ich will, wenn ich sterbe
(Faisanízate) que me entierren en faisán
(Mach den Fasan) dass man mich in Fasanen begräbt
(Faisanízate) y a la mañana siguiente
(Mach den Fasan) und am nächsten Morgen
(Faisanízate) me levanto a cumbanchar
(Mach den Fasan) stehe ich auf zum Feiern
Faisán, faisán, faisán, faisán
Fasan, Fasan, Fasan, Fasan
(Faisanízate) en mi casa toman bultero, Pacheco, en tu casa faisán
(Mach den Fasan) bei mir zuhaus trinkt man Bultero, Pacheco, bei dir zuhaus Fasan
(Faisanízate) qué rico ehh, pa' cumbanchar
(Mach den Fasan) wie herrlich ehh, zum Feiern
(Faisanízate) faisán-sán, sán-sán-sán
(Mach den Fasan) Fasan-san, san-san-san
(Faisanízate) qué rico eh, que es mi faisán, y
(Mach den Fasan) wie herrlich eh, das ist mein Fasan, und
Ay faisanízate, verá'
Ay, mach den Fasan, wirst schon sehen
(Faisanízate) qué sabroso, rico, pa' gozar
(Mach den Fasan) wie lecker, herrlich, zum Genießen
(Faisanízate) faisán, faisán, faisán, faisán
(Mach den Fasan) Fasan, Fasan, Fasan, Fasan
(Faisanízate) el asunto del faisán
(Mach den Fasan) die Sache mit dem Fasan
(Faisanízate) es una cosa profunda
(Mach den Fasan) ist eine tiefgründige Sache
(Faisanízate) hay uno que es guarachero
(Mach den Fasan) es gibt einen, der ist ein Guaracha-Tänzer
(Faisanízate) y hay otro que viene en funda
(Mach den Fasan) und es gibt einen anderen, der kommt in der Hülle
(Faisanízate) ehh, qué rico es mi faisán
(Mach den Fasan) ehh, wie köstlich ist mein Fasan
(Faisanízate) cuando te sientas a un lado
(Mach den Fasan) wenn du dich hinsetzt
(Faisanízate) pues te invitan a una mesa
(Mach den Fasan) dann laden sie dich an einen Tisch ein
(Faisanízate) saborea un buen faisán
(Mach den Fasan) genieße einen guten Fasan
(Faisanízate) y no pierdas la cabeza
(Mach den Fasan) und verliere nicht den Kopf
(Faisanízate) faisán, faisán, faisán, faisán
(Mach den Fasan) Fasan, Fasan, Fasan, Fasan
(Faisanízate)
(Mach den Fasan)





Writer(s): Johnny Pacheco


Attention! Feel free to leave feedback.