Johnny Paycheck - Colorado Cool Aid - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Paycheck - Colorado Cool Aid




Colorado Cool Aid
Прохладительный напиток из Колорадо
(Written by Phil Thomas)
(Автор песни: Фил Томас)
Well, I was sittin' in this beer joint down in Houston, Texas.
Ну, сидел я как-то в пивной в Хьюстоне, штат Техас, милая.
Was drinkin' Colorado Kool-Aid and talkin' to some Mexicans,
Попивал "Прохладительный напиток из Колорадо" и болтал с мексиканцами.
An' we was... what's that you say?
И мы... Что ты говоришь, дорогая?
What's Colorado Kool-Aid?
Что такое "Прохладительный напиток из Колорадо"?
Well, it's a can of Coors brewed from a mountain stream.
Ну, это баночка "Coors", сваренного из горного ручья.
It'll set you head on fire an' make your kidneys scream,
От него голова загорается, а почки кричат.
Oh, it sure is fine.
Ох, и хорош же он, правда?
Yeah, we was havin' ourselves one of them real good times.
Да, мы отлично проводили время.
But you know every beer joint that you've ever been in,
Но знаешь, в каждой пивной, где ты бывал,
Some big, mean drunk who just ain't got no friend,
Есть какой-нибудь здоровенный злой пьяница, у которого нет друзей.
Sure enough, he wants to fight,
И, конечно же, он хочет драться.
Yeah, he's gonna whip everything in sight.
Да, он собирается побить всех вокруг.
Well, he took him a big swallow of beer,
Ну, он сделал большой глоток пива
And he spit in my Mexican friends ear.
И плюнул моему другу-мексиканцу в ухо.
And, sure enough, that made my buddie real mad.
И, конечно же, это разозлило моего приятеля.
That's somethin' like he ain't never had.
С ним такого раньше не случалось.
Well, sir, he pulled out a big, long switch blade knife;
Ну, сэр, он вытащил большой длинный выкидной нож;
Quick as a whistle he began to slice.
Быстро, как свист, он начал резать.
An, that big mean drunk stood back, his face full of tears,
И этот здоровенный злой пьяница отшатнулся, со слезами на лице,
Lookin' down at the floor, an' one of his ears.
Глядя на пол и на одно из своих ушей.
Ha, he cut that thing off, even with the sideburns.
Ха, он отрезал его, вместе с бакенбардами.
You might say the little Mexican fella, he just didn't give a durn.
Можно сказать, что маленькому мексиканцу было совершенно все равно.
But he was a gentleman about it, an' bent over and with a half way
Но он повел себя как джентльмен, наклонился и с полуулыбкой
Grin,
на лице,
Picked it up and handed it back to him.
Подобрал его и вернул ему.
He said: "Now big man, you get the urge to spit a little beer,
Он сказал: "Теперь, здоровяк, если захочешь плюнуть пивом,
"Just open up your hand there, and spit it in your own ear.
Просто открой свою ладонь и плюнь себе в ухо.
"Won't be no trouble that way." That's what I heard him say.
Так проблем не будет". Вот что я слышал, как он сказал.
And I said: "Barmaid, set us up a round of that Colorado Kool-Aid.
А я сказал: "Барменша, налейте нам еще "Прохладительного напитка из Колорадо".
"An while you're up their, bring this big fella, here, a box of Band
И пока ты тут, принеси этому здоровяку коробку пластырей.
Aids."
"
Now let me tell you: if you're ever ridin' down in south of Texas,
Теперь послушай, милая: если ты когда-нибудь будешь ехать по югу Техаса,
Decide to stop an' drink some Colorado Kool-Aid,
Решишь остановиться и выпить "Прохладительного напитка из Колорадо",
An' maybe talk to some Mexicans,
И, может быть, поболтать с мексиканцами,
An' you get the urge to get a little tough,
И тебе захочется немного погеройствовать,
Better make damn sure you got your knife proof ear-muff.
Убедись, что у тебя есть непробиваемые наушники.
Hey, ain't that right big man? I said ain't that right big man?
Эй, не так ли, здоровяк? Я сказал, не так ли, здоровяк?
Ah, hell he can't hear, not on this side anyway, he ain't got no ear.
Ах, черт, он не слышит, по крайней мере, с этой стороны, у него нет уха.
Hey barmaid, bring us all a big, tall glass of that Colorado Kool-Aid.
Эй, барменша, принеси нам всем по большому стакану "Прохладительного напитка из Колорадо".
How about it?
Как насчет этого?
How you doin', big man? Still got your ear there in your hand?
Как дела, здоровяк? Все еще держишь свое ухо в руке?
Fade out.
Затихание.





Writer(s): Phil S. Thomas


Attention! Feel free to leave feedback.