Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
Danny
boy,
the
pipes,
the
pipes
are
calling
Oh,
Danny
Boy,
die
Pfeifen,
sie
rufen
schon
From
glen
to
glen,
and
down
the
mountain
side.
Von
Tal
zu
Tal,
hinab
die
Bergesbahn.
The
summer's
gone,
and
all
the
roses
falling,
Der
Sommer
geht,
die
Rosen
welken
all,
It's
you,
it's
you
must
go
and
I
must
bide.
Du
musst
nun
fort,
und
ich
bleib
hier
allein.
But
come
ye
back
when
summer's
in
the
meadow,
Doch
komm
zurück,
wenn
Sommer
übers
Land,
Or
when
the
valley's
hushed
and
white
with
snow,
Oder
im
Tal
der
Schnee
so
still
und
weiß.
It's
I'll
be
here
in
sunshine
or
in
shadow,
Ich
bin
noch
hier,
in
Sonnenschein
und
Schmerz,
Oh,
Danny
boy,
oh
Danny
boy,
I
love
you
so!
Oh,
Danny
Boy,
mein
Danny,
ich
lieb
dich
so!
But
when
ye
come,
and
all
the
flowers
are
dying,
Doch
wenn
du
kommst
und
alle
Blumen
sterben,
If
I
am
dead,
as
dead
I
well
may
be,
Und
ich
bin
tot,
wie
es
wohl
sein
mag,
You'll
come
and
find
the
place
where
I
am
lying,
Dann
such
den
Ort,
wo
ich
zur
Ruh
mich
leg,
And
kneel
and
say
an
Ave
there
for
me.
Und
sprich
ein
Ave
still
für
mich
hernied.
And
I
shall
hear,
though
soft
you
tread
above
me,
Ich
werd’
dich
hören,
sanft
dein
Schritt
auch
sei,
And
all
my
grave
will
warmer,
sweeter
be,
Und
mein
Grab
wird
so
warm
und
süße
sein,
For
you
will
bend
and
tell
me
that
you
love
me,
Denn
du
wirst
sagen,
dass
du
liebst
nur
mich,
And
I
shall
sleep
in
peace
until
you
come
to
me!
Und
ruh
ich
still,
bis
du
zu
mir
kommst
einst!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Frederick E. Weatherly, Frank Bennett
Attention! Feel free to leave feedback.