Lyrics and translation Johnny Paycheck - Green Green Grass of Home
Green Green Grass of Home
Зелёная, зелёная трава дома
The
old
home
town
looks
the
same,
Мой
старый
город
выглядит
всё
так
же,
As
I
step
down
from
the
train,
Когда
я
спускаюсь
с
поезда,
And
there
to
meet
me
is
my
mama
and
my
papa.
И
встречают
меня
мама
с
папой.
Down
the
road
I
look,
and
there
comes
Mary,
Вниз
по
дороге
я
смотрю,
и
вот
идёт
моя
Машенька,
Hair
of
gold
and
lips
like
cherries.
Золотые
волосы
и
губы,
как
вишенки.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Хорошо
прикоснуться
к
зелёной,
зелёной
траве
дома.
The
old
house
is
still
standing,
Старый
дом
всё
ещё
стоит,
Though
the
paint
is
cracked
and
dry,
Хотя
краска
потрескалась
и
высохла,
And
there's
the
old
oak
tree
that
I
used
to
play
on.
И
вот
старый
дуб,
на
котором
я
любил
играть.
Down
the
lane
I
walk
with
my
sweet
Mary,
По
переулку
я
иду
с
моей
милой
Машенькой,
Hair
of
gold
and
lips
like
cherries.
Золотые
волосы
и
губы,
как
вишенки.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Хорошо
прикоснуться
к
зелёной,
зелёной
траве
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
see
me,
Да,
все
они
придут
повидаться
со
мной,
Arms
reaching,
smiling
sweetly.
Протягивая
руки,
мило
улыбаясь.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Хорошо
прикоснуться
к
зелёной,
зелёной
траве
дома.
Then
I
awake
and
look
around
me,
Потом
я
просыпаюсь
и
оглядываюсь,
At
the
four
gray
walls
that
surround
me,
На
четыре
серые
стены,
что
окружают
меня,
And
I
realize
that
I
was
only
dreaming.
И
понимаю,
что
я
только
мечтал.
For
there's
a
guard,
and
there's
a
sad
old
padre,
Ведь
там
стоит
охранник,
и
печальный
старый
священник,
Arm
in
arm,
we'll
walk
at
daybreak.
Рука
об
руку,
мы
пойдём
на
рассвете.
Again,
I'll
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Снова
я
коснусь
зелёной,
зелёной
травы
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
see
me
Да,
все
они
придут
повидаться
со
мной,
In
the
shade
of
the
old
oak
tree,
В
тени
старого
дуба,
As
they
lay
me
'neath
the
green,
green
grass
of
home.
Когда
они
положат
меня
под
зелёную,
зелёную
траву
дома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Putman Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.