Johnny Paycheck - Old Violin - translation of the lyrics into German

Old Violin - Johnny Paychecktranslation in German




Old Violin
Alte Violine
Well, I can′t recall, one time in my life,
Nun, ich kann mich nicht erinnern, an eine Zeit in meinem Leben,
I've felt as lonely as I do tonight.
in der ich mich so einsam gefühlt habe wie heute Nacht.
I feel like I could lay down, and get up no more,
Ich fühle mich, als könnte ich mich hinlegen und nicht mehr aufstehen,
It′s the damndest feelin'; I never felt it before.
Es ist das verdammteste Gefühl; ich habe es noch nie zuvor gefühlt.
Tonight I feel like an old violin,
Heute Nacht fühle ich mich wie eine alte Violine,
Soon to be put away and never played again.
die bald weggelegt und nie wieder gespielt wird.
Don't ask me why I feel like this, hell, I can′t say.
Frag mich nicht, warum ich mich so fühle, verdammt, ich kann's nicht sagen.
I only wish this feelin′ would just go away.
Ich wünschte nur, dieses Gefühl würde einfach verschwinden.
I guess it's ′cos the truth,
Ich schätze, es liegt daran, dass die Wahrheit,
Is the hardest thing I ever faced.
das Schwerste ist, dem ich je begegnet bin.
'Cos you can′t change the truth,
Denn die Wahrheit kann man nicht ändern,
In the slightest way. I tried.
nicht im Geringsten. Ich hab's versucht.
So I asked myself,
Also fragte ich mich selbst,
I said: 'John, where′d you go from here?'
ich sagte: 'John, wohin gehst du von hier?'
Then like a damned fool,
Dann, wie ein verdammter Narr,
I turned around and looked in the mirror.
drehte ich mich um und sah in den Spiegel.
And there I saw, an old violin.
Und dort sah ich, eine alte Violine.
Soon to be put away and never played again.
Bald weggelegt und nie wieder gespielt.
So one more time, just to be sure,
Also noch einmal, nur um sicherzugehen,
I said: 'John, where in the hell do you go from here?′
sagte ich: 'John, wohin zum Teufel gehst du von hier?'
You know that when a nickel′s worth of difference,
Und weißt du was? Es macht kaum einen Unterschied,
And I looked in the mirror, that's when I knew.
Als ich in den Spiegel sah, da wusste ich es.
That there I was seein′, an old violin.
Dass ich dort sah, eine alte Violine.
Soon to be put away, and never played again.
Bald weggelegt und nie wieder gespielt.
And just like that, it hit me,
Und genau da traf es mich,
That old violin and I were just alike.
dass die alte Violine und ich genau gleich waren.
We'd give our all to music,
Wir gaben alles für die Musik,
And soon, we′d give our life.
Und bald würden wir unser Leben geben.





Writer(s): Johnny Paycheck


Attention! Feel free to leave feedback.