Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Projects 2 Mansions
Projekte zu Villen
Sound
like
a
90s
sitcom...
Klingt
wie
eine
90er-Sitcom...
You
know,
Family
Matters
Du
weißt
schon,
Family
Matters
Is
this
everything
that
you
dreamed
of
Ist
das
alles,
wovon
du
geträumt
hast?
The
most
hated
on,
I
dream
love
Der
Meistgehasste,
ich
träume
von
Liebe.
High
off
life
I'm
self
esteemed
up
High
vom
Leben,
mein
Selbstwertgefühl
ist
gesteigert.
Young
rebel
just
took
off
and
beamed
up
Junger
Rebell,
der
einfach
abhob
und
aufstieg.
Championships
Meisterschaften
I
said
you
seen
what
my
team
does
Ich
sagte,
du
hast
gesehen,
was
mein
Team
leistet.
We
on
the
red
carpet,
saying
that
we
cleaned
up
Wir
sind
auf
dem
roten
Teppich
und
sagen,
dass
wir
aufgeräumt
haben.
I'm
just
a
nappy
head,
smoking
on
that
Fugee-La
Ich
bin
nur
ein
Krauskopf,
der
an
diesem
Fugee-La
raucht.
Life
was
a
sad
story,
Cooley
High
Das
Leben
war
eine
traurige
Geschichte,
Cooley
High.
But
now
I'm
ballin
on
em
like
I'm
Cochise
Aber
jetzt
spiele
ich
groß
auf,
wie
Cochise.
Pass
the
jawn
youngin,
don't
chief
Gib
das
Ding
weiter,
Kleiner,
übertreib
es
nicht.
This
ain't
Kansas
anymore,
but
follow
that
yellow
brick
road
Das
ist
nicht
mehr
Kansas,
aber
folge
der
gelben
Backsteinstraße.
Me
and
Ruff
flew
out
to
Houston
just
to
see
if
we
could
get
throwed
Ich
und
Ruff
flogen
nach
Houston,
nur
um
zu
sehen,
ob
wir
uns
berauschen
könnten.
My
cup
runneth
over
so
you
know
I
had
to
sip
slow
Mein
Becher
läuft
über,
also
weißt
du,
dass
ich
langsam
nippen
musste.
Gold
all
in
my
fangs
shawty,
gold
all
in
my
fronts
Gold
in
meinen
Zähnen,
Süße,
Gold
in
meinen
Fronten.
Put
that
money
where
your
mouth
is
Lass
Taten
sprechen.
From
the
projects
dreams
of
houses
Von
den
Projekten
träume
ich
von
Häusern.
Should've
never
gave
you
Rebelz
Hätte
euch
Rebellen
niemals
geben
sollen.
money
now
its
boots
all
over
your
couches
Geld,
jetzt
sind
Stiefel
überall
auf
euren
Sofas.
Beast
coast,
grab
me
a
fresh
pair
of
butters
Ostküste,
besorg
mir
ein
frisches
Paar
Butter.
Dreams
of
the
light
when
you
from
the
gutter
Träume
vom
Licht,
wenn
du
aus
der
Gosse
kommst.
No
matter
what
they
say
everyone
ain't
your
brother
Egal
was
sie
sagen,
nicht
jeder
ist
dein
Bruder.
And
these
snakes
getting
cut
like
cable
Und
diese
Schlangen
werden
abgeschnitten
wie
Kabel.
And
I
seen
how
Cain
did
Abel
Und
ich
habe
gesehen,
wie
Kain
Abel
tötete.
And
I
see
how
Kane
did
the
Undertaker,
and
I
just
don't
overstand
it
Und
ich
sehe,
wie
Kane
den
Undertaker
erledigt
hat,
und
ich
verstehe
es
einfach
nicht.
Playing
these
cards
like
I
was
Gambit
Spiele
diese
Karten,
als
wäre
ich
Gambit.
Sometimes
I
wish
we
planned
it
Manchmal
wünschte
ich,
wir
hätten
es
geplant.
Fighting
for
your
life
get
hard
to
manage
Um
dein
Leben
zu
kämpfen,
wird
schwer
zu
bewältigen.
Street
fighter
with
all
that
damage
Streetfighter
mit
all
dem
Schaden.
Comeback
kid,
I
earned
my
right
Comeback-Kid,
ich
habe
mir
mein
Recht
verdient.
In
these
Japanese
Adidas
I
said
I
earned
my
stripes
In
diesen
japanischen
Adidas,
ich
sagte,
ich
habe
mir
meine
Streifen
verdient.
Peep
my
Ryu
kick
Sieh
meinen
Ryu-Kick.
When
you
level
up,
control
your
game
like
a
joystick
Wenn
du
aufsteigst,
kontrolliere
dein
Spiel
wie
mit
einem
Joystick.
Diamond
in
the
ruff
look
at
all
the
Jay's
we
done
pearled
Diamant
im
Rohzustand,
sieh
dir
all
die
Jay's
an,
die
wir
zu
Perlen
gemacht
haben.
I
said
follow
and
reach
your
dreams,
but
keep
them
out
of
this
world
Ich
sagte,
folge
und
erreiche
deine
Träume,
aber
halte
sie
aus
dieser
Welt
heraus.
Cause
I
done
paid
my
dues
Denn
ich
habe
meine
Schulden
bezahlt.
I
swear
they
cost
a
lot
Ich
schwöre,
sie
haben
viel
gekostet.
And
winning
feel
different
man,
when
you
lost
a
lot
Und
Gewinnen
fühlt
sich
anders
an,
meine
Süße,
wenn
man
viel
verloren
hat.
The
only
reason
that
I'm
here,
somebody
prayed
for
me
Der
einzige
Grund,
warum
ich
hier
bin,
ist,
dass
jemand
für
mich
gebetet
hat.
Don't
get
caught
in
these
streets
and
be
somebody's
prey
homie
Lass
dich
nicht
auf
diesen
Straßen
erwischen
und
sei
jemandes
Beute,
mein
Schatz.
I
said
I
dream
cause
like
is
what
you
make
it
homie
Ich
sagte,
ich
träume,
denn
das
Leben
ist
das,
was
du
daraus
machst,
meine
Süße.
It's
that
simple;
you
ain't
gotta
overthink
it
homie
Es
ist
so
einfach;
du
musst
es
nicht
überdenken,
meine
Holde.
I'm
Spike
Lee
at
directing
my
aura
Ich
bin
Spike
Lee,
wenn
es
darum
geht,
meine
Aura
zu
lenken.
Hustle
like
Russell,
went
in
I
had
to
bag
a
Kimora
Hustle
wie
Russell,
ging
rein,
ich
musste
mir
eine
Kimora
schnappen.
Dream
first
hustle
second,
don't
disrespect
that
order
Träume
zuerst,
hustle
an
zweiter
Stelle,
missachte
diese
Reihenfolge
nicht.
Put
me
team
on
my
back
1st
through
the
4th
quarter
Ich
trage
mein
Team
auf
meinem
Rücken,
vom
ersten
bis
zum
vierten
Viertel.
So
I
could
never
take
a
play
off
Damit
ich
niemals
eine
Auszeit
nehmen
könnte.
Seen
many
not
make
it
till
tomorrow,
can't
take
no
days
off
Habe
viele
gesehen,
die
es
nicht
bis
morgen
geschafft
haben,
kann
mir
keine
freien
Tage
nehmen.
I'm
living
out
my
daydreams;
fuck
a
day
job
Ich
lebe
meine
Tagträume;
scheiß
auf
einen
Tagesjob.
I'm
living
out
my
daydreams;
fuck
a
day
job
Ich
lebe
meine
Tagträume;
scheiß
auf
einen
Tagesjob.
I'm
living
out
my
daydreams;
fuck
a
day
job
Ich
lebe
meine
Tagträume;
scheiß
auf
einen
Tagesjob.
I'm
living
out
my
daydreams;
fuck
a
day
job
Ich
lebe
meine
Tagträume;
scheiß
auf
einen
Tagesjob.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.