Johnny Quest The Rebel - Projects 2 Mansions - translation of the lyrics into German




Projects 2 Mansions
Projekte zu Villen
Sound like a 90s sitcom...
Klingt wie eine 90er-Sitcom...
You know, Family Matters
Du weißt schon, Family Matters
Is this everything that you dreamed of
Ist das alles, wovon du geträumt hast?
The most hated on, I dream love
Der Meistgehasste, ich träume von Liebe.
High off life I'm self esteemed up
High vom Leben, mein Selbstwertgefühl ist gesteigert.
Young rebel just took off and beamed up
Junger Rebell, der einfach abhob und aufstieg.
Championships
Meisterschaften
I said you seen what my team does
Ich sagte, du hast gesehen, was mein Team leistet.
We on the red carpet, saying that we cleaned up
Wir sind auf dem roten Teppich und sagen, dass wir aufgeräumt haben.
I'm just a nappy head, smoking on that Fugee-La
Ich bin nur ein Krauskopf, der an diesem Fugee-La raucht.
Life was a sad story, Cooley High
Das Leben war eine traurige Geschichte, Cooley High.
But now I'm ballin on em like I'm Cochise
Aber jetzt spiele ich groß auf, wie Cochise.
Pass the jawn youngin, don't chief
Gib das Ding weiter, Kleiner, übertreib es nicht.
This ain't Kansas anymore, but follow that yellow brick road
Das ist nicht mehr Kansas, aber folge der gelben Backsteinstraße.
Me and Ruff flew out to Houston just to see if we could get throwed
Ich und Ruff flogen nach Houston, nur um zu sehen, ob wir uns berauschen könnten.
My cup runneth over so you know I had to sip slow
Mein Becher läuft über, also weißt du, dass ich langsam nippen musste.
Gold all in my fangs shawty, gold all in my fronts
Gold in meinen Zähnen, Süße, Gold in meinen Fronten.
Put that money where your mouth is
Lass Taten sprechen.
From the projects dreams of houses
Von den Projekten träume ich von Häusern.
Should've never gave you Rebelz
Hätte euch Rebellen niemals geben sollen.
money now its boots all over your couches
Geld, jetzt sind Stiefel überall auf euren Sofas.
Beast coast, grab me a fresh pair of butters
Ostküste, besorg mir ein frisches Paar Butter.
Dreams of the light when you from the gutter
Träume vom Licht, wenn du aus der Gosse kommst.
No matter what they say everyone ain't your brother
Egal was sie sagen, nicht jeder ist dein Bruder.
100
100
And these snakes getting cut like cable
Und diese Schlangen werden abgeschnitten wie Kabel.
And I seen how Cain did Abel
Und ich habe gesehen, wie Kain Abel tötete.
And I see how Kane did the Undertaker, and I just don't overstand it
Und ich sehe, wie Kane den Undertaker erledigt hat, und ich verstehe es einfach nicht.
Playing these cards like I was Gambit
Spiele diese Karten, als wäre ich Gambit.
Sometimes I wish we planned it
Manchmal wünschte ich, wir hätten es geplant.
Fighting for your life get hard to manage
Um dein Leben zu kämpfen, wird schwer zu bewältigen.
Street fighter with all that damage
Streetfighter mit all dem Schaden.
Comeback kid, I earned my right
Comeback-Kid, ich habe mir mein Recht verdient.
In these Japanese Adidas I said I earned my stripes
In diesen japanischen Adidas, ich sagte, ich habe mir meine Streifen verdient.
Peep my Ryu kick
Sieh meinen Ryu-Kick.
When you level up, control your game like a joystick
Wenn du aufsteigst, kontrolliere dein Spiel wie mit einem Joystick.
Diamond in the ruff look at all the Jay's we done pearled
Diamant im Rohzustand, sieh dir all die Jay's an, die wir zu Perlen gemacht haben.
I said follow and reach your dreams, but keep them out of this world
Ich sagte, folge und erreiche deine Träume, aber halte sie aus dieser Welt heraus.
Cause I done paid my dues
Denn ich habe meine Schulden bezahlt.
I swear they cost a lot
Ich schwöre, sie haben viel gekostet.
And winning feel different man, when you lost a lot
Und Gewinnen fühlt sich anders an, meine Süße, wenn man viel verloren hat.
The only reason that I'm here, somebody prayed for me
Der einzige Grund, warum ich hier bin, ist, dass jemand für mich gebetet hat.
Don't get caught in these streets and be somebody's prey homie
Lass dich nicht auf diesen Straßen erwischen und sei jemandes Beute, mein Schatz.
I said I dream cause like is what you make it homie
Ich sagte, ich träume, denn das Leben ist das, was du daraus machst, meine Süße.
It's that simple; you ain't gotta overthink it homie
Es ist so einfach; du musst es nicht überdenken, meine Holde.
I'm Spike Lee at directing my aura
Ich bin Spike Lee, wenn es darum geht, meine Aura zu lenken.
Hustle like Russell, went in I had to bag a Kimora
Hustle wie Russell, ging rein, ich musste mir eine Kimora schnappen.
Dream first hustle second, don't disrespect that order
Träume zuerst, hustle an zweiter Stelle, missachte diese Reihenfolge nicht.
Put me team on my back 1st through the 4th quarter
Ich trage mein Team auf meinem Rücken, vom ersten bis zum vierten Viertel.
So I could never take a play off
Damit ich niemals eine Auszeit nehmen könnte.
Seen many not make it till tomorrow, can't take no days off
Habe viele gesehen, die es nicht bis morgen geschafft haben, kann mir keine freien Tage nehmen.
I'm living out my daydreams; fuck a day job
Ich lebe meine Tagträume; scheiß auf einen Tagesjob.
I'm living out my daydreams; fuck a day job
Ich lebe meine Tagträume; scheiß auf einen Tagesjob.
I'm living out my daydreams; fuck a day job
Ich lebe meine Tagträume; scheiß auf einen Tagesjob.
I'm living out my daydreams; fuck a day job
Ich lebe meine Tagträume; scheiß auf einen Tagesjob.






Attention! Feel free to leave feedback.