Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prefiro Me Afastar
Ich gehe lieber auf Abstand
Meu
coração,
meu
universo
Mein
Herz,
mein
Universum
Ar
que
eu
respiro,
minha
razão
de
viver
Die
Luft,
die
ich
atme,
mein
Grund
zu
leben
A
minha
vida,
tudo
que
eu
preciso
Mein
Leben,
alles,
was
ich
brauche
Meu
pedaço
do
céu,
meu
infinito
és
tu
Mein
Stück
Himmel,
meine
Unendlichkeit
bist
du
Mas
não,
não
dá
pra
continuar
assim
Aber
nein,
so
kann
es
nicht
weitergehen
Mesmo
esse
amor
a
tomar
conta
de
mim
Auch
wenn
diese
Liebe
von
mir
Besitz
ergreift
Baby
eu,
acho
melhor
tirar
o
pé
Baby,
ich
glaube,
es
ist
besser,
mich
zurückzuziehen
Porque
esse
amor
que
sinto
tem
que
ter
um
fim,
oh
oh
Denn
diese
Liebe,
die
ich
fühle,
muss
ein
Ende
haben,
oh
oh
Prefiro
me
afastar
e
deixar
de
te
amar
Ich
ziehe
es
vor,
mich
zurückzuziehen
und
aufzuhören,
dich
zu
lieben
Até
o
dia
que
disseres
que
és
minha
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
sagst,
dass
du
meine
bist
Prefiro
esperar,
esquecer
de
te
amar
Ich
ziehe
es
vor
zu
warten,
zu
vergessen,
dich
zu
lieben
Até
o
dia
que
eu
fores
mesmo
teu
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
wirklich
dein
bin
(Isso
dói
o
coração,
quebra
o
meu
coração)
(Das
schmerzt
im
Herzen,
bricht
mein
Herz)
(Isso
dói
o
coração)
(Das
schmerzt
im
Herzen)
Isso
dói
o
coração,
quebra
o
meu
coração
Das
schmerzt
im
Herzen,
bricht
mein
Herz
Me
prendi
nessa
ilusão
Ich
habe
mich
in
dieser
Illusion
gefangen
Agora
perco
a
fé
no
amor
Jetzt
verliere
ich
den
Glauben
an
die
Liebe
Mesmo
sabendo
que
tu
tás
prestes
a
se
casar
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
du
kurz
davor
bist
zu
heiraten
Eu
não
consigo
evitar,
vontade
de
te
beijar
Ich
kann
den
Wunsch
nicht
unterdrücken,
dich
zu
küssen
Baby
não,
não
posso
viver
essa
emoção
Baby
nein,
ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
zulassen
Pois
teu
coração
também
pertence
a
outro
alguém
Denn
dein
Herz
gehört
auch
jemand
anderem
Baby
eu,
acho
melhor
tirar
o
pé
Baby,
ich
glaube,
es
ist
besser,
mich
zurückzuziehen
Porque
esse
amor
que
sinto
tem
que
ter
um
fim,
oh
oh
Denn
diese
Liebe,
die
ich
fühle,
muss
ein
Ende
haben,
oh
oh
Prefiro
me
afastar
e
deixar
de
te
amar
Ich
ziehe
es
vor,
mich
zurückzuziehen
und
aufzuhören,
dich
zu
lieben
Até
o
dia
que
disseres
que
és
minha
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
sagst,
dass
du
meine
bist
Prefiro
esperar,
esquecer
de
te
amar
Ich
ziehe
es
vor
zu
warten,
zu
vergessen,
dich
zu
lieben
Até
o
dia
que
eu
fores
mesmo
teu
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
wirklich
dein
bin
(Isso
dói
o
coração)
(Das
schmerzt
im
Herzen)
(Isso
dói
o
coração)
(Das
schmerzt
im
Herzen)
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
Eu
prefiro
me
afastar
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
Ich
ziehe
es
vor,
mich
zurückzuziehen
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
E
deixar
de
te
amar
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
Und
aufzuhören,
dich
zu
lieben
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
Eu
prefiro
esperar
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
Ich
ziehe
es
vor
zu
warten
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
Esquecer
de
amar
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
Zu
vergessen
zu
lieben
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
Eu
prefiro
esperar
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
Ich
ziehe
es
vor
zu
warten
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
E
deixar
de
te
amar
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
Und
aufzuhören,
dich
zu
lieben
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
(Oh,
oh,
oh,
oh
whoa)
Prefiro
me
afastar
e
deixar
de
te
amar
Ich
ziehe
es
vor,
mich
zurückzuziehen
und
aufzuhören,
dich
zu
lieben
Até
o
dia
que
disseres
que
és
minha
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
sagst,
dass
du
meine
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ery Gomes, Joao Ramos, Joel Lima Rodrigues
Attention! Feel free to leave feedback.