Lyrics and translation Johnny Rivera - Una noche más
Una noche más
Ещё одна ночь
(V:
Vaya
en
clave
(V:
Давай
в
тональности)
J:
que
esta
pasando
Voltio
J:
Что
происходит,
Voltio?
V:
bueno
mi
pana
te
veo
con
la
depre
V:
Ну,
братан,
вижу
ты
в
депрессии
J:
hey
mano
tu
sabes
J:
Эй,
чувак,
ты
знаешь...
V:
Yo
pago
consul)
V:
Я
плачу
за
консультацию)
Ella
me
entrego
su
cuerpo
Она
отдала
мне
своё
тело
En
una
noche
cualquiera
В
какую-то
обычную
ночь
Luego
abandono
mi
puerto
Потом
покинула
мою
гавань
Como
un
barco
de
vela
Словно
парусник
Ella
me
detuvo
el
alma
Она
остановила
мою
душу
Un
reloj
sin
manecillas
Часы
без
стрелок
De
repente
estaba
solo
Внезапно
я
остался
один
Cuando
amanecía
Когда
рассвело
Todo
se
cambio
esa
noche
Всё
изменилось
той
ночью
Hasta
el
color
de
las
estrellas
Даже
цвет
звёзд
Todo
fue
tan
diferente,
por
ella
Всё
было
так
иначе,
из-за
неё
Por
que
te
fuiste
Почему
ты
ушла?
(Socio
pero
búscala)
(Братан,
но
поищи
её)
Y
no
dejaste
huellas
И
не
оставила
следов
Me
vuelvo
triste
Мне
становится
грустно
No
encuentro
tu
silueta
Не
могу
найти
твой
силуэт
Desde
la
noche
aquella
С
той
самой
ночи
Luz
que
se
desaparece
Свет,
который
исчезает
Amor
que
se
va
y
no
vuelve
Любовь,
которая
уходит
и
не
возвращается
Pero
que
me
surge
al
alma
Но
которая
вспыхивает
в
моей
душе
Como
un
fuego
que
crece
Как
огонь,
который
разгорается
Y
yo
te
sigo
so;
ando
И
я
всё
ещё
тебя
ищу
Procurando
que
aparezca
Пытаюсь
найти
Ese
amor
que
me
hace
falta
Ту
любовь,
которой
мне
не
хватает
Ese
amor
que
me
alimenta
Ту
любовь,
которая
меня
питает
Todo
se
cambio
esa
noche
Всё
изменилось
той
ночью
Hasta
el
color
de
las
estrellas
Даже
цвет
звёзд
Todo
fue
tan
diferente,
por
ella
Всё
было
так
иначе,
из-за
неё
Por
que
te
fuiste
Почему
ты
ушла?
(Ven
acá
tu
te
quieres
casar?)
(Подойди
сюда,
ты
хочешь
замуж?)
Y
no
dejaste
huellas
И
не
оставила
следов
Me
siento
triste
Мне
грустно
No
encuentro
tu
silueta
Не
могу
найти
твой
силуэт
Es
como
un
sueño
del
que
no
quiero
escapar
Это
как
сон,
из
которого
я
не
хочу
выходить
Y
es
que
tu
imagen
no
se
pueda
revelar
И
твой
образ
никак
не
может
проявиться
Socio
búscala,
dale
persiguela
Братан,
поищи
её,
преследуй
её
Si
te
la
encuentras
háblale
bonito
y
convencela
Если
найдёшь,
говори
с
ней
ласково
и
убеди
её
Pero
no
pierdas
tu
orgullo
de
hombre
Но
не
теряй
свою
мужскую
гордость
Si
ya
te
la
gozaste
olvídala
Если
ты
уже
насладился
ею,
забудь
её
(Todo
se
cambio
esa
noche,
hasta
el
color
de
las
estrellas)
(Всё
изменилось
той
ночью,
даже
цвет
звёзд)
Te
enamoro
su
figura
y
su
aventura
Тебя
влюбила
её
фигура
и
её
авантюризм
Te
dio
de
la
que
envicia
Она
дала
тебе
то,
что
вызывает
зависимость
O
de
la
que
enchula
Или
то,
что
украшает
(Todo
se
cambio
esa
noche,
hasta
el
color
de
las
estrellas)
(Que
paso)
(Всё
изменилось
той
ночью,
даже
цвет
звёзд)
(Что
случилось?)
Hasta
de
color
ya
cambiaros
las
estrellas
Даже
звёзды
изменили
свой
цвет
Pero
si
no
aparece
papi
olvídate
de
ella
Но
если
она
не
появится,
пацан,
забудь
о
ней
(Todo
se
cambio
esa
noche,
hasta
el
color
de
las
estrellas)
(Voltio
ya
se
fue,
se
me
fue)
(Всё
изменилось
той
ночью,
даже
цвет
звёзд)
(Voltio,
она
ушла,
ушла
от
меня)
Las
mujeres
de
hoy
en
día
Женщины
сегодня
Tienen
mucha
babilla
Очень
хитрые
Te
paso
por
encima
y
no
le
cogiste
la
tablilla
Она
прошла
по
тебе,
а
ты
не
запомнил
её
номер
(Todo
se
cambio
esa
noche,
hasta
el
color
de
las
estrellas)
(Papi
me
dormí,
me
envolví)
(Всё
изменилось
той
ночью,
даже
цвет
звёзд)
(Пацан,
я
уснул,
я
был
очарован)
Eso
le
pasa
a
cualquiera
Это
может
случиться
с
каждым
A
mi
una
vez
me
paso
Со
мной
однажды
такое
случилось
Si
ella
no
quiere
dile
que
se
lo
perdió
Если
она
не
хочет,
скажи
ей,
что
она
упустила
свой
шанс
(V:
Que
paso
ma,
que
paso,
el
voltaje
en
clave
(V:
Что
случилось,
ма,
что
случилось,
напряжение
в
тональности
J:
Y
esto
es
en
clave
con
el
bandidaje
J:
И
это
в
тональности
с
бандитизмом
V:
Pa
que
se
lo
goce...
y
esto
que
te
traigo
esta
en
clave
V:
Чтобы
вы
наслаждались...
и
то,
что
я
тебе
приготовил,
это
в
тональности
J:
Repitemelo
Voltio
J:
Повтори,
Voltio
V:
Y
esto
que
te
traigo
esta
en
clave!)
V:
И
то,
что
я
тебе
приготовил,
это
в
тональности!)
(Todo
se
cambio
esa
noche)
(Всё
изменилось
той
ночью)
Noche
de
calentura
y
de
aventura
y
derroche
Ночь
страсти,
авантюризма
и
расточительства
(Hasta
el
color
de
las
estrellas)
(Даже
цвет
звёзд)
Cualquiera
se
envuelve
con
una
chica
tan
bella
Любой
потеряет
голову
от
такой
красивой
девушки
(Todo
se
cambio
esa
noche)
(Всё
изменилось
той
ночью)
Y
yo
la
monto
en
mi
coche
y
hasta
que
se
rompa
el
cloche
И
я
посажу
её
в
свою
машину
и
буду
ехать,
пока
не
сломается
сцепление
(Hasta
el
color
de
las
estrellas)
(Даже
цвет
звёзд)
Una
querella
no
se
mella
le
meto
hondo
y
el
hueco
se
sella
Жалоба
не
оставит
следа,
я
войду
глубоко
и
запечатаю
отверстие
(Todo
se
cambio
esa
noche)
(Всё
изменилось
той
ночью)
Meterle
en
clave
pa
que
la
mami
lo
goce
Вставить
в
тональность,
чтобы
мамочка
наслаждалась
(Hasta
el
color
de
las
estrellas)
(Даже
цвет
звёзд)
Tu
sigue
vacilando
pana
de
San
Juan
a
Quisquella
Продолжай
веселиться,
братан,
от
Сан-Хуана
до
Кискейи
Todo
se
cambio
esa
noche
Всё
изменилось
той
ночью
Hasta
el
color
de
las
estrellas
Даже
цвет
звёзд
Todo
fue
tan
diferente,
por
ella
Всё
было
так
иначе,
из-за
неё
Por
que
te
fuiste
Почему
ты
ушла?
(Mami
no
has
vuelto
a
pasar
por
aquí
que
paso!)
(Малышка,
ты
больше
не
проходила
здесь,
что
случилось!)
Y
no
dejaste
huellas!
И
не
оставила
следов!
Me
vuelvo
triste
Мне
становится
грустно
No
encuentro
tu
silueta
Не
могу
найти
твой
силуэт
Desde
la
noche
aquella
С
той
самой
ночи
(V:
Que
paso
ma
(V:
Что
случилось,
ма
J:
Julio
Voltio
J:
Julio
Voltio
V:
en
clave...
wao
V:
в
тональности...
вау
J:
Es
que
tu
sabes
que
fue
por
ella
Voltio,
J:
Ты
же
знаешь,
что
это
было
из-за
неё,
Voltio,
Y
después
decimos
que
somos
nosotros
los
que
mandamos,
А
потом
мы
говорим,
что
это
мы
главные,
Las
mujeres
mandan!
cha!
Женщины
главные!
ча!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aponte Luis, Segarra Juan A
Attention! Feel free to leave feedback.