Lyrics and translation Johnny Rivers - In the Midnight Hour
I′m
gonna
wait
'til
the
midnight
hour
Я
буду
ждать
до
полуночи.
That′s
when
my
love
comes
tumbling
down
Вот
когда
моя
любовь
рушится.
I'm
gonna
wait
'til
the
midnight
hour
Я
буду
ждать
до
полуночи.
When
there′s
no
one
else
around
Когда
вокруг
никого
нет.
I′m
gonna
take
you
girl
and
hold
you
Я
возьму
тебя
девочка
и
обниму
And
do
all
the
things
I
told
you
И
делай
все,
что
я
тебе
говорил.
In
the
midnight
hour
В
полночный
час.
Oh
lord,
in
the
midnight
hour
О
боже,
в
полночный
час!
I'm
gonna
wait
′til
the
stars
come
out
Я
буду
ждать,
пока
не
появятся
звезды.
And
I
see
the
twinkle
in
your
eyes
И
я
вижу
блеск
в
твоих
глазах.
I'm
gonna
wait
′til
the
midnight
hour
Я
буду
ждать
до
полуночи.
That's
when
my
love
begins
to
shine
Вот
когда
моя
любовь
начинает
сиять.
You′re
the
only
girl
I
know
Ты
единственная
девушка,
которую
я
знаю.
Who
really,
really,
really
loves
me
so
Кто
действительно,
действительно,
действительно
любит
меня
так
сильно?
In
the
midnight
hour
В
полночный
час.
Oh
lord
in
the
midnight
hour.
О
боже,
в
полночный
час.
Come
on
play
it
a
while...
Ну
же,
поиграй
немного...
Oh,
I'm
gonna
wait
'til
the
stars
come
out
О,
я
буду
ждать,
пока
не
появятся
звезды.
And
I
see
the
twinkle
in
your
eyes
И
я
вижу
блеск
в
твоих
глазах.
I′m
gonna
wait
′til
the
midnight
hour
Я
буду
ждать
до
полуночи.
That's
when
my
love
begins
to
shine
Вот
когда
моя
любовь
начинает
сиять.
You′re
the
only
girl
I
know
Ты
единственная
девушка,
которую
я
знаю.
Who
really
loves
me
so
Кто
на
самом
деле
так
любит
меня
I
know
it's
got
to
be
in
the
midnight
hour
Я
знаю,
что
это
должно
быть
в
полночь.
Hey,
hey
in
the
midnight
hour
Эй,
эй,
в
полночный
час!
Oh
lord,
in
the
midnight
hour
О
боже,
в
полночный
час!
Well,
hey,
don′t
you
know
the
night
time
is
the
right
Ну,
эй,
разве
ты
не
знаешь,
что
ночь-это
самое
подходящее
время?
Time
baby...
Время,
детка...
Uh
huh,
in
the
midnight
hour
Ага,
В
полночный
час.
I
wanna
do
it
Я
хочу
сделать
это.
I
wanna
do
it
Я
хочу
сделать
это.
I
wanna
do
it
Я
хочу
сделать
это.
In
the
midnight
hour
В
полночный
час.
I
ain't
knocking
no
matinee
(my
misunderstood
line)
Я
не
стучусь
ни
в
один
утренник
(моя
неправильно
понятая
реплика).
Well
lord
in
the
midnight
hour
Господи
в
полночный
час
In
the
midnight
hour,
yea,
alright!
В
полночный
час,
да,
хорошо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Lee Cropper, Wilson Jr. Pickett
Attention! Feel free to leave feedback.