Lyrics and translation Johnny Rivers - In the Midnight Hour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Midnight Hour
В полночный час
I′m
gonna
wait
'til
the
midnight
hour
Я
буду
ждать
до
полуночи,
That′s
when
my
love
comes
tumbling
down
Вот
тогда
моя
любовь
нахлынет.
I'm
gonna
wait
'til
the
midnight
hour
Я
буду
ждать
до
полуночи,
When
there′s
no
one
else
around
Когда
никого
не
будет
рядом.
I′m
gonna
take
you
girl
and
hold
you
Я
обниму
тебя,
девочка,
и
прижму,
And
do
all
the
things
I
told
you
И
сделаю
все,
что
обещал,
In
the
midnight
hour
В
полночный
час.
Oh
lord,
in
the
midnight
hour
О,
боже,
в
полночный
час.
I'm
gonna
wait
′til
the
stars
come
out
Я
буду
ждать,
пока
звезды
не
появятся,
And
I
see
the
twinkle
in
your
eyes
И
я
увижу
блеск
в
твоих
глазах.
I'm
gonna
wait
′til
the
midnight
hour
Я
буду
ждать
до
полуночи,
That's
when
my
love
begins
to
shine
Вот
тогда
моя
любовь
начнет
сиять.
You′re
the
only
girl
I
know
Ты
единственная
девушка,
которую
я
знаю,
Who
really,
really,
really
loves
me
so
Которая
действительно,
действительно,
действительно
любит
меня
так
сильно.
In
the
midnight
hour
В
полночный
час.
Oh
lord
in
the
midnight
hour.
О,
боже,
в
полночный
час.
Come
on
play
it
a
while...
Давай,
сыграй
еще
немного...
Oh,
I'm
gonna
wait
'til
the
stars
come
out
О,
я
буду
ждать,
пока
звезды
не
появятся,
And
I
see
the
twinkle
in
your
eyes
И
я
увижу
блеск
в
твоих
глазах.
I′m
gonna
wait
′til
the
midnight
hour
Я
буду
ждать
до
полуночи,
That's
when
my
love
begins
to
shine
Вот
тогда
моя
любовь
начнет
сиять.
You′re
the
only
girl
I
know
Ты
единственная
девушка,
которую
я
знаю,
Who
really
loves
me
so
Которая
действительно
любит
меня
так
сильно.
I
know
it's
got
to
be
in
the
midnight
hour
Я
знаю,
это
должно
быть
в
полночный
час.
Hey,
hey
in
the
midnight
hour
Эй,
эй,
в
полночный
час.
Oh
lord,
in
the
midnight
hour
О,
боже,
в
полночный
час.
Well,
hey,
don′t
you
know
the
night
time
is
the
right
Ну,
эй,
разве
ты
не
знаешь,
что
ночь
- это
самое
подходящее
Time
baby...
время,
детка...
Uh
huh,
in
the
midnight
hour
Ага,
в
полночный
час.
I
wanna
do
it
Я
хочу
сделать
это.
I
wanna
do
it
Я
хочу
сделать
это.
I
wanna
do
it
Я
хочу
сделать
это.
In
the
midnight
hour
В
полночный
час.
I
ain't
knocking
no
matinee
(my
misunderstood
line)
Я
не
стучусь
в
дневное
представление
(моя
неправильно
понятая
строчка).
Well
lord
in
the
midnight
hour
О,
боже,
в
полночный
час.
In
the
midnight
hour,
yea,
alright!
В
полночный
час,
да,
отлично!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Lee Cropper, Wilson Jr. Pickett
Attention! Feel free to leave feedback.