Johnny Winter - Mother-In-Law Blues - translation of the lyrics into German

Mother-In-Law Blues - Johnny Wintertranslation in German




Mother-In-Law Blues
Schwiegermutter-Blues
It was early in the mornin', I heard the rooster call for day
Es war früh am Morgen, hörte ich den Hahn nach dem Tag rufen
It was early in the mornin', I heard the rooster call for day
Es war früh am Morgen, hörte ich den Hahn nach dem Tag rufen
I looked out my window and saw my baby walk away
Ich schaute aus meinem Fenster und sah meine Kleine weggehen
I cried Lord please stop her, ain't gonna get drunk no more
Ich schrie, Herr, bitte halte sie auf, ich werde mich nicht mehr betrinken
Yeah, I cried Lord please stop her, ain't gonna get drunk no more
Ja, ich schrie, Herr, bitte halte sie auf, ich werde mich nicht mehr betrinken
I was out my window, come back baby, please don't go
Ich rief aus meinem Fenster, komm zurück, Baby, bitte geh nicht
I know she heard me callin', she looked back and waved her hand
Ich weiß, sie hörte mich rufen, sie schaute zurück und winkte mit der Hand
I know she heard me callin', she looked back and waved her hand, yeah
Ich weiß, sie hörte mich rufen, sie schaute zurück und winkte mit der Hand, ja
I heard her tell her mother, that golfer was no good man, yeah
Ich hörte sie ihrer Mutter sagen, dass dieser Golfer kein guter Mann war, ja
Watch out, watch out
Pass auf, pass auf
Well, I was fine baby, leave her, mother held by the hand
Nun, es war meine tolle Kleine, die ging, ihre Mutter hielt sie an der Hand
I was fine baby, leave her mother held by the hand
Nun, es war meine tolle Kleine, die ging, ihre Mutter hielt sie an der Hand
I'd give anything I have to just see that little girl again
Ich gäbe alles, was ich habe, um dieses kleine Mädchen nur wiederzusehen





Writer(s): Don Robey


Attention! Feel free to leave feedback.