В книге всё было по-другому (Ib17 Round 4)
Im Buch war alles anders (Ib17 Runde 4)
Иная
версия
нас
может
всем
нам
фору
и
даст
Eine
andere
Version
von
uns
stellt
uns
alle
vielleicht
in
den
Schatten
Ведь
низка
конверсия
счастья
по
эту
сторону
плазм
Denn
die
Konversion
des
Glücks
ist
niedrig
auf
dieser
Seite
der
Plasmas
Меняем
маски
мы,
как
хамелеоны
окрас
Wir
wechseln
Masken,
wie
Chamäleons
die
Farbe
Бросаем
прежний
балласт,
закрепляя
новый
балласт
Wir
werfen
alten
Ballast
ab
und
befestigen
neuen
Ballast
"Переезжай
в
Россию"
- нет,
спасибо
"Zieh
nach
Russland"
- nein,
danke
Рига
- моё
место
силы,
порою
слыл
я
дезертиром
Riga
- mein
Kraftort,
manchmal
galt
ich
als
Deserteur
Но
она
внутри,
я
в
ней,
все
рекурсивно
Aber
sie
ist
in
mir,
ich
in
ihr,
alles
rekursiv
Тут
ностальгия
воет
ретросинтом
Hier
heult
die
Nostalgie
mit
Retrosynth
Ригу
толкал
я
словно
безумец
Ich
habe
Riga
gepusht
wie
ein
Verrückter
Как
будто
мне
платили,
был
амбассадором
всех
улиц
Als
ob
man
mich
bezahlte,
war
Botschafter
aller
Straßen
Верил,
всегда
я
кайфану
здесь,
беззаботно
тусуясь
Glaubte,
ich
würde
hier
immer
Spaß
haben,
sorglos
abhängen
Но
город
умер,
будто
рядом
вскрыл
тут
лоно
Везувий
Aber
die
Stadt
starb,
als
hätte
der
Vesuv
hier
seinen
Schoß
geöffnet
Переплетаются
локоны
судеб
Die
Locken
der
Schicksale
verflechten
sich
Город
пустой
- от
десяти
ТЦ
тут
толка
не
будет
Die
Stadt
ist
leer
- zehn
Einkaufszentren
hier
bringen
nichts
Лисы
обмануты
и
сыр
несут
вороны-то
в
клюве
Die
Füchse
sind
betrogen
und
die
Raben
tragen
den
Käse
im
Schnabel
И
уезжает
не
спеша
в
Литву
ворованный
бумер
Und
ein
gestohlener
Beamer
fährt
langsam
nach
Litauen
Был
одним
из
тысяч
сердец
Риги
War
eines
von
tausenden
Herzen
Rigas
Сейчас
обычный
жилец
Риги
Jetzt
ein
gewöhnlicher
Bewohner
Rigas
Все
на
запад,
лететь
с
ними?
Alle
nach
Westen,
mit
ihnen
fliegen?
Нет,
нас
родили
железными
Nein,
wir
wurden
eisern
geboren
Я
стал
чужим
и
Ридли
Скотт
тут
не
причём,
близится
час
для
побега?
Ich
wurde
fremd
und
Ridley
Scott
hat
nichts
damit
zu
tun,
naht
die
Stunde
der
Flucht?
Ведь
мир
большой,
глупо
стоять
и
не
пытаться
уехать
Denn
die
Welt
ist
groß,
dumm
stillzustehen
und
nicht
zu
versuchen
wegzugehen
Так
хорошо
ведь,
улыбаясь
в
безопасности
где-то
Ist
doch
so
gut,
irgendwo
sicher
lächelnd
zu
sein
Мельком
душой
сюда,
назад
перемещаться
по
свету
Kurz
mit
der
Seele
hierher,
zurück
durch
die
Welt
reisen
Ты
думаешь,
я
просто
лузер,
типо
чем-то
обижен
Du
denkst,
ich
bin
nur
ein
Loser,
irgendwie
beleidigt
Но
посмотри
мой
инст
и
твиттер,
"riga",
вместо
"official"
Aber
schau
mein
Insta
und
Twitter,
"riga",
statt
"official"
Про
город
свой
только
ленивый
русский
рэпер
не
пишет
Nur
der
faulste
russische
Rapper
schreibt
nicht
über
seine
Stadt
Но
это
было
серьёзным
чувством,
а
не
мелкой
интрижкой
Aber
das
war
ein
ernstes
Gefühl,
keine
kleine
Affäre
Возвращаюсь
сюда
опять
и
опять
Ich
kehre
hierher
zurück,
immer
wieder
Город,
в
котором
все
хотят
только
занять
и
отнять
Die
Stadt,
in
der
alle
nur
borgen
und
wegnehmen
wollen
Я
с
Англии
бегом
сюда,
чтоб
к
ней
в
объятия
пасть
Ich
rannte
aus
England
hierher,
um
ihr
in
die
Arme
zu
fallen
Встречать
не
кстати
как-то,
знаете,
апатией
страсть
Die
Leidenschaft
irgendwie
unpassend
mit
Apathie
zu
empfangen,
wisst
ihr
Но
пишу
свою
книгу,
словно
чернокнижник,
колдун
Aber
ich
schreibe
mein
Buch,
wie
ein
Schwarzmagier,
ein
Zauberer
Вырву
листы
ошибок,
как
из
шерсти
лишний
колтун
Reiße
die
Seiten
der
Fehler
heraus,
wie
einen
überflüssigen
Knoten
aus
dem
Fell
Почему
я
родился
здесь?
Почему
мною
движет
месть?
Warum
wurde
ich
hier
geboren?
Warum
treibt
mich
Rache?
Я
вроде
вот-вот
и
всплыву,
но
снова
ближе
ко
дну
Ich
tauche
scheinbar
gleich
auf,
doch
bin
wieder
näher
am
Grund
И
мы
все
тут
ходим
по
тонкой
кромке
ада
порога
Und
wir
alle
gehen
hier
auf
dem
schmalen
Grat
der
Höllenschwelle
Когда
налог
сжирает
всё,
что
можно
от
оборота
Wenn
die
Steuer
alles
auffrisst,
was
vom
Umsatz
übrig
bleibt
Наш
Tesla
Car
несёт
куда-то
вдаль
нас
автопилотом
Unser
Tesla
Car
trägt
uns
per
Autopilot
irgendwohin
in
die
Ferne
Запада
рот
засасывает
нас
как
автоворонка,
эй
Der
Sog
des
Westens
zieht
uns
rein
wie
ein
Strudel,
hey
Я
дважды
видел
смерть
родных
тут,
как
оставил
запад
Ich
sah
hier
zweimal
den
Tod
von
Verwandten,
seit
ich
den
Westen
verließ
Нежданно
к
нам
приходит
та,
кто
надевает
саван
Unerwartet
kommt
die
zu
uns,
die
das
Leichentuch
anlegt
Земля
вам
будет
пухом,
пусть
и
рай
по
карте
задан
Ruhet
in
Frieden,
auch
wenn
der
Himmel
auf
der
Karte
vorgegeben
ist
Нити,
что
держат
меня
здесь,
тяга
порвать
и
за
борт
Die
Fäden,
die
mich
hier
halten,
der
Drang,
sie
zu
zerreißen
und
über
Bord
zu
werfen
Противно
и
обломно,
была
ты
мнимым
эталоном
Widerlich
und
enttäuschend,
du
warst
ein
scheinbares
Ideal
А
сейчас
как
Атлантида
для
дракона
Und
jetzt
wie
Atlantis
für
einen
Drachen
Рига
- это
дом,
вернусь,
думал
всё
мило
и
знакомо
Riga
ist
Heimat,
ich
komme
zurück,
dachte
alles
wäre
nett
und
vertraut
Книга
не
о
том,
увы,
в
книге
всё
было
по-другому
Das
Buch
handelt
nicht
davon,
leider,
im
Buch
war
alles
anders
Эй,
мы
просто
ветер,
просто
песок,
вода
Hey,
wir
sind
nur
Wind,
nur
Sand,
Wasser
Серое
небо,
пусто,
и
мертв
радар
Grauer
Himmel,
leer,
und
das
Radar
ist
tot
Нам
не
замерзнуть
бы
и
сберечь
сердца
Mögen
wir
nicht
erfrieren
und
unsere
Herzen
bewahren
Ведь
мертвый
пепел
способен
сжечь
леса
Denn
tote
Asche
kann
Wälder
verbrennen
Бэтлить
ноунэйма
сложно,
бэтлить
ноунэйма
трудно
Einen
No-Name
zu
battlen
ist
schwer,
einen
No-Name
zu
battlen
ist
mühsam
Бэтлить
ноунэйма
тошно,
бэтлить
ноунэйма
нудно
Einen
No-Name
zu
battlen
ist
zum
Kotzen,
einen
No-Name
zu
battlen
ist
langweilig
Sk1t,
FLIG,
кто
дальше?
St1m,
Deep?
Sk1t,
FLIG,
wer
als
nächstes?
St1m,
Deep?
Не,
бэтлить
ноунэйма
можно,
бэтлить
ноунэйма
нужно
Nein,
einen
No-Name
zu
battlen
ist
möglich,
einen
No-Name
zu
battlen
ist
nötig
Но
четвёртый
отборочный
- это
как
бы
печаль
Aber
die
vierte
Auswahlrunde
- das
ist
irgendwie
traurig
Сколько
донатов
кинуть
Санчезу,
чтобы
батл
начать?
Wie
viele
Spenden
muss
ich
Sanchez
schicken,
um
den
Battle
zu
starten?
Да,
у
меня
бомбит,
а
когда
у
меня
бомбит
Ja,
ich
bin
angepisst,
und
wenn
ich
angepisst
bin
Я
обещаю
рвать
тут
каждого
и
ставлю
печать
Verspreche
ich,
hier
jeden
zu
zerreißen
und
setze
mein
Siegel
drauf
Я
люблю
гостей,
но
скажи,
что
кофе
паршивый
Ich
mag
Gäste,
aber
sag,
dass
der
Kaffee
scheiße
ist
И
я
раздавлю
тебе
башку
своею
кофемашиной
Und
ich
zertrümmere
dir
den
Schädel
mit
meiner
Kaffeemaschine
Ты
бэтлишь
девять,
я
- 12
лет,
ты
в
омут,
пучину
Du
battlest
neun,
ich
- 12
Jahre,
du
bist
im
Strudel,
im
Abgrund
Ведь,
как
в
любом
деле,
тут
всё
решает
опыт
мужчины
Denn,
wie
in
jedem
Geschäft,
entscheidet
hier
die
Erfahrung
des
Mannes
FLIG?
Он
очень
злой,
эта
пигалица
шипаста
FLIG?
Er
ist
sehr
böse,
dieser
kleine
Stachler
На
месте
стоять
как
ты?
Лучше
двигаться,
ошибаться
Stillstehen
wie
du?
Besser
sich
bewegen,
Fehler
machen
Я
под
Guinness'ом
и
Shiraz'ом,
чисто
релаксы
Ich
bin
auf
Guinness
und
Shiraz,
rein
entspannt
Моя
карьера
- моё
всё
и
я
вынесу
тебя
без
шансов
Meine
Karriere
ist
mein
Alles
und
ich
mache
dich
chancenlos
fertig
Рэп
рэпом,
но
рэп
мне
твой
Rap
ist
Rap,
aber
dein
Rap
Нужен
зачем,
рэпер,
если
в
нем
нет
нерва?
Wozu
brauche
ich
ihn,
Rapper,
wenn
kein
Nerv
drin
ist?
Засунь
свой
респект
тем,
кому
нужен
респект
флегмы
Steck
deinen
Respekt
denen
hin,
die
den
Respekt
eines
Phlegmatikers
brauchen
Я
здесь,
чтобы
всех
бэтлить,
ты
здесь
чтобы
петь,
эмо
Ich
bin
hier,
um
alle
zu
battlen,
du
bist
hier,
um
zu
singen,
Emo
Как
попало
это
на
баттл?
Wie
ist
das
zum
Battle
gekommen?
Джастин,
ты
в
первых
раундах
нам
целую
реку
наплакал
Justin,
du
hast
uns
in
den
ersten
Runden
einen
ganzen
Fluss
vollgeheult
Welcome
to
hell,
motherfucker
Welcome
to
hell,
Motherfucker
Февраль
14,
прости,
но
я
дарю
тебе
bodybag
и
лопату
14.
Februar,
sorry,
aber
ich
schenke
dir
einen
Leichensack
und
eine
Schaufel
Я
ненавижу
рэп
как
у
тебя
Ich
hasse
Rap
wie
deinen
И
я
молюсь
Богам
семи
морей,
что
не
услышу
рэп
как
у
тебя
Und
ich
bete
zu
den
Göttern
der
sieben
Meere,
dass
ich
Rap
wie
deinen
nicht
mehr
höre
Но
каждый
раз
как
с
ног
сбивает
эта
Эбола
меня
Aber
jedes
Mal
haut
mich
dieses
Ebola
um
Экология,
скажи,
за
что
разгневалась
земля?
Ökologie,
sag,
warum
ist
die
Erde
so
zornig?
Ты
добрый
баттлер,
Джони
обрушился
как
лавина
Du
bist
ein
netter
Battler,
Johny
kam
runter
wie
eine
Lawine
Я
тот
батлер
из
Законопослушного
гражданина
Ich
bin
der
Battler
aus
'Gesetz
der
Rache'
Я
тот
батлер,
что
в
концовке
задушит
тебя,
как
скотину
Ich
bin
der
Battler,
der
dich
am
Ende
erwürgt
wie
ein
Stück
Vieh
Дворецкий
easy,
как
easy
для
лучника
снять
фемину
Butler
easy,
so
easy
wie
für
einen
Bogenschützen,
eine
Frau
abzuschleppen
Ты
переехал
в
Питер,
Рига,
bye,
но,
словно
на
шухере
Du
bist
nach
Piter
gezogen,
Riga,
bye,
aber
als
ob
du
Schmiere
stehst
Ждёшь,
что
тебя
заметят,
возле
Рестора
дома
дежуришь
Wartest
darauf,
bemerkt
zu
werden,
hältst
Wache
bei
Restorators
Haus
И
ты
тоже
стреляешь
плоско
как
в
платформенном
шутере
Und
du
schießt
auch
flach
wie
in
einem
Plattform-Shooter
Иди
и
задуши
себя
теперь
колготками
Jubilee
Geh
und
erwürg
dich
jetzt
mit
Jubilees
Strumpfhosen
Ты
добрый
лирик
Du
bist
ein
netter
Lyriker
Как
Дима
Короб
или
другие
с
подобным
стилем
Wie
Dima
Korob
oder
andere
mit
ähnlichem
Stil
Все
флоу
и
рифмы
из
08-ого,
really?
Alle
Flows
und
Reime
aus
'08,
really?
Что?
FLIG
- это
клоун
из
Риги?
Was?
FLIG
ist
ein
Clown
aus
Riga?
И
мигом
сработал
триггер,
алло,
я
готов,
let's
get
it
Und
sofort
wurde
der
Trigger
ausgelöst,
hallo,
ich
bin
bereit,
let's
get
it
А
ведь
был
готов
убить
за
рижанина
Und
dabei
war
ich
bereit,
für
einen
Rigaer
zu
töten
Что
это?
Инстинкт
выживания?
Was
ist
das?
Überlebensinstinkt?
Или
просто
жажда
убрать
всё
то,
что
дико
мешает
мне?
Oder
nur
der
Durst,
alles
zu
beseitigen,
was
mich
wahnsinnig
stört?
Каждая
битва
решает,
должен
превзойти
ожидания
Jeder
Kampf
entscheidet,
ich
muss
die
Erwartungen
übertreffen
Никогда
не
было
чувства,
что
любили
меня
дома
Hatte
nie
das
Gefühl,
dass
man
mich
zu
Hause
liebte
Гирею
на
дно
тянув
меня,
топили
за
другого
Mich
wie
mit
einem
Gewicht
zum
Grund
ziehend,
unterstützten
sie
einen
anderen
FLIG
думал
рижанин
будет
милым
и
знакомым
FLIG
dachte,
der
Rigaer
wäre
nett
und
vertraut
Книга
не
о
том,
увы,
в
книге
всё
было
по-другому
Das
Buch
handelt
nicht
davon,
leider,
im
Buch
war
alles
anders
Эй,
мы
просто
ветер,
просто
песок,
вода
Hey,
wir
sind
nur
Wind,
nur
Sand,
Wasser
Серое
небо,
пусто,
и
мертв
радар
Grauer
Himmel,
leer,
und
das
Radar
ist
tot
Нам
не
замерзнуть
бы
и
сберечь
сердца
Mögen
wir
nicht
erfrieren
und
unsere
Herzen
bewahren
Ведь
мертвый
пепел
способен
сжечь
леса
Denn
tote
Asche
kann
Wälder
verbrennen
Мы
просто
ветер,
просто
песок,
вода
Wir
sind
nur
Wind,
nur
Sand,
Wasser
Серое
небо,
пусто,
и
мертв
радар
Grauer
Himmel,
leer,
und
das
Radar
ist
tot
Нам
не
замерзнуть
бы
и
сберечь
сердца
Mögen
wir
nicht
erfrieren
und
unsere
Herzen
bewahren
Ведь
мертвый
пепел
способен
сжечь
леса
Denn
tote
Asche
kann
Wälder
verbrennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): василенко денис олегович
Attention! Feel free to leave feedback.