Lyrics and translation Jok'air - Au secours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'passe
ma
vie
à
penser,
à
douter,
à
bosser
Я
провожу
свою
жизнь,
думая,
сомневаясь,
работая
Pour
vivres
de
meilleurs
jours
Для
продуктов
питания
в
лучшие
дни
J'ai
passé
ma
nuit
à
fumer,
à
tiser,
à
la
baiser
Я
всю
ночь
курил,
поцелуи,
трахал
ее.
Sans
lui
parler
d'amour
Без
разговоров
с
ним
о
любви
Avant
d'y
aller,
j'me
suis
juré
que
j'n'aurais
pas
le
ventre
vide
Прежде
чем
отправиться
туда,
я
поклялся
себе,
что
у
меня
не
будет
пустого
живота
Sur
l'chemin
du
retour
На
обратном
пути
Et
je
me
suis
mis
à
chanter,
à
crier
И
я
начал
петь,
кричать
Mais
jamais
j'n'ai
appelé
au
secours
Но
я
никогда
не
звал
на
помощь.
La
chance
n'existe
que
chez
les
autres,
Удача
существует
только
у
других
людей,
ça
le
travail
paie
chez
les
nôtres
это
работа
оплачивается
у
наших.
La
chance
n'existe
que
chez
les
autres,
Удача
существует
только
у
других
людей,
ça
le
travail
paie
chez
les
nôtres
это
работа
оплачивается
у
наших.
Elle
veut
m'rejoindre
après
l'concert
Она
хочет
присоединиться
ко
мне
после
концерта.
Pour
voir
c'que
ça
fait
d'coucher
avec
un
gangster
Чтобы
посмотреть,
каково
это-переспать
с
гангстером.
Un
scard-la
qu'a
grandi
sans
père
Скард-Ла,
который
вырос
без
отца
Et
qui
dunk
sur
la
concurrence
comme
Vince
Carter
И
кто
окунется
в
конкуренцию,
как
Винс
Картер
J'fais
ma
dope
et
j'bois
ma
liqueur,
Я
принимаю
наркотики
и
пью
ликер.,
Je
me
sentirai
sûrement
mieux
dans
un
quart
d'heure
Я
наверняка
почувствую
себя
лучше
через
четверть
часа.
Paire
de
Nike
aux
pieds
d'un
niqueur,
en
survêt'
Adidas,
Пара
Nike
у
ног
одинокого
парня
в
спортивном
костюме
Adidas,
Je
bibi
dans
le
secteur
Я
Биби
в
секторе
J'run
jusqu'à
l'épuisement
Я
бегаю
до
изнеможения
Mais
je
n'vois
toujours
pas
la
lumière
d'un
phare
à
l'horizon
Но
я
все
еще
не
вижу
света
маяка
на
горизонте
J'peux
pas
faire
marche
arrière
là
où
je
suis,
Я
не
могу
вернуться
туда,
где
я
сейчас.,
Je
me
trouve
beaucoup
trop
loin
de
ma
maison
Я
нахожусь
слишком
далеко
от
своего
дома
Je
puise
ma
force
dans
ma
nièce,
Я
черпаю
свою
силу
в
своей
племяннице,
Je
pense
qu'à
faire
d'l'oseille
quand
j'la
vois
faire
la
sieste
Я
думаю
о
том,
чтобы
приготовить
щавель,
когда
вижу,
как
она
дремлет
Elle
m'fait
penser
à
sa
grand-mère,
Она
заставляет
меня
думать
о
ее
бабушке,
Elle
ramène
des
bonnes
ondes
quand
elle
est
dans
la
pièce
Она
приносит
хорошие
волны,
когда
находится
в
комнате
Si
j'y
vais
fort,
c'est
pour
elle
car
au
même
âge
qu'elle,
son
père
mangeait
aux
Restos
du
Cœur
Если
я
и
пойду
на
это,
то
только
ради
нее,
потому
что
в
том
же
возрасте,
что
и
она,
ее
отец
ел
в
закусочных
"сердце".
Son
père,
c'est
mon
grand
frère
Его
отец-мой
старший
брат.
Mon
grand
frère
et
mon
producteur
Мой
старший
брат
и
продюсер
Le
premier
à
y
croire,
à
m'donner
d'l'espoir
Первый,
кто
поверил
в
это,
дал
мне
надежду
Quand
tout
le
monde
se
foutait
d'ma
gueule
Когда
всем
было
наплевать
на
меня.
Il
m'a
dit:
"Un
jour,
on
s'ra
millionaire"
mais
pour
ça,
faut
qu'tu
le
veuilles
Он
сказал
мне:
"однажды
мы
станем
миллионерами",
но
для
этого
тебе
нужно,
чтобы
ты
этого
захотел
Notre
relation
est
celle
que
je
souhaite
à
tous
les
frères
sur
cette
terre
Наши
отношения-это
те,
которых
я
желаю
всем
братьям
на
этой
земле
Je
l'aime
comme
un
fou,
comment
on
a
souffert
Я
люблю
его
как
сумасшедшего,
как
мы
страдали
On
n'leur
a
jamais
menti,
on
n'les
a
jamais
trahi
Мы
никогда
не
лгали
им,
мы
никогда
не
предавали
их.
Mais
la
jalousie
qui
les
rongeaient
au
fond
d'eux
les
a
poussé
à
nous
haïr,
hey
Но
ревность,
которая
грызла
их
глубоко
внутри,
заставила
их
ненавидеть
нас,
Эй
Dois-je
te
rappeler
mon
adresse,
bitch
je
viens
du
tieks
Должен
ли
я
напомнить
тебе
свой
адрес,
сука,
я
из
тиекса
Y'a
peu
d'temps
j'étais
dans
tous
les
dièses
Совсем
недавно
я
был
во
всех
диезах.
Maintenant,
si
tu
m'vois
devant
l'binks,
c'est
pour
prendre
mon
pèze
А
теперь,
если
ты
увидишь
меня
у
входа
в
Бинкс,
то
только
для
того,
чтобы
принять
мой
вес.
Laisse
les
autres
fantasmer
sur
la
tess
Пусть
другие
фантазируют
о
Тесс
Y'a
que
ceux
qui
ont
vraiment
connu
la
merde
Есть
только
те,
кто
действительно
испытал
дерьмо
Qui
f'ront
tout
pour
s'en
sortir
Кто
сделает
все
возможное,
чтобы
справиться
с
этим
Le
jour
où
j'croiserai
le
cul
d'la
réussite,
В
тот
день,
когда
я
столкнусь
с
задницей
успеха,
Je
te
jure
qu'elle
va
la
sentir
Клянусь,
она
это
почувствует.
J'lui
enfoncerai
si
profond
pour
qu'elle
se
souvienne
de
mon
nom
Я
так
глубоко
в
нее
вдавлю,
чтобы
она
запомнила
мое
имя
De
l'odeur
de
mon
parfum,
du
son
de
ma
voix
et
des
paroles
de
cette
chanson
От
запаха
моих
духов,
от
звука
моего
голоса
и
от
слов
этой
песни
J'm'arrêterai
quelques
secondes
pour
lui
poser
quelques
questions
Я
остановлюсь
на
несколько
секунд,
чтобы
задать
ему
несколько
вопросов
Savoir
pourquoi
l'nuage
d'la
malédiction
est
présent
rien
qu'toutes
les
saisons
Узнайте,
почему
облако
проклятия
присутствует
только
во
все
времена
года
Qu'avons
nous
fait
pour
mériter
ça?
Что
мы
сделали,
чтобы
заслужить
это?
Qu'avons
nous
fait
pour
vivre
cette
vie
là?
Что
мы
сделали,
чтобы
прожить
эту
жизнь?
Sur
la
route,
me
suis-je
tromper
d'visage?
По
дороге
я
ошибся
лицом?
Suis-je
né
sous
la
bonne
étoile
Я
родился
под
счастливой
звездой
J'passe
ma
vie
à
penser,
à
douter,
à
bosser
Я
провожу
свою
жизнь,
думая,
сомневаясь,
работая
Pour
vivres
de
meilleurs
jours
Для
продуктов
питания
в
лучшие
дни
J'ai
passé
ma
nuit
à
fumer,
à
tiser,
à
la
baiser
Я
всю
ночь
курил,
поцелуи,
трахал
ее.
Sans
lui
parler
d'amour
Без
разговоров
с
ним
о
любви
Avant
d'y
aller,
j'me
suis
juré
que
j'n'aurais
pas
le
ventre
vide
Прежде
чем
отправиться
туда,
я
поклялся
себе,
что
у
меня
не
будет
пустого
живота
Sur
l'chemin
du
retour
На
обратном
пути
Et
je
me
suis
mis
à
chanter,
à
crier
И
я
начал
петь,
кричать
Mais
jamais
j'n'ai
appelé
au
secours
Но
я
никогда
не
звал
на
помощь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MELVIN AKA, PEPSIDE, THOMAS ANDRE
Attention! Feel free to leave feedback.