Jok'air - Prends-moi cadeau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jok'air - Prends-moi cadeau




Prends-moi cadeau
Возьми меня в подарок
J′te dévore de mes yeux, oh mon Dieu, t'as l′air délicieuse
Я пожираю тебя глазами, боже мой, ты выглядишь восхитительно
Ta voix mielleuse, ton corps mœlleux, t'es merveilleuse
Твой медовый голос, твое нежное тело, ты чудесна
Prends-moi cadeau, eh, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми меня в подарок, эй, возьми меня в подарок, эй, эй
Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй
J'peux être ton doudou si j′peux t′aider à t'sentir mieux
Я могу быть твоей плюшевой игрушкой, если смогу помочь тебе почувствовать себя лучше
Ton objet, ton joujou, fais de moi ce que tu veux
Твоей вещью, твоей игрушкой, делай со мной, что хочешь
Prends-moi cadeau, eh, allez prends-moi cadeau, eh eh
Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй
Prends-moi cadeau, eh, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми меня в подарок, эй, возьми меня в подарок, эй, эй
Allez tiens ça, prends ça
Давай, держи, возьми это
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я это отдаю
Allez tiens ça, prends ça
Давай, держи, возьми это
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я это отдаю
Allez tiens ça, prends ça
Давай, держи, возьми это
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я это отдаю
Allez tiens ça, prends ça
Давай, держи, возьми это
J'donne toujours de mon cœur, tu sais quand j′donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я это отдаю
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй)
Ton cas m′perturbe
Твой случай меня беспокоит
J'veux apprendre à t′aimer, dis-moi, qui es-tu?
Я хочу научиться любить тебя, скажи мне, кто ты?
N'aie pas d′inquiétude
Не беспокойся
J'irai tu iras, bébé monte dans l′véhicule
Я поеду туда, куда ты поедешь, малышка, садись в машину
Monte dans l'auto, eh, grimpe sur la moto, eh eh
Садись в машину, эй, залезай на мотоцикл, эй, эй
Y a pas photo, non, t'es au-dessus d′ces autres gos, eh eh
Тут и думать нечего, нет, ты выше этих других цыпочек, эй, эй
Toi t′es spéciale
Ты особенная
J't′aime comme t'es, t′es mon idéal
Я люблю тебя такой, какая ты есть, ты мой идеал
Jolie, joviale
Красивая, жизнерадостная
Respectueuse, timide et sociable
Уважительная, застенчивая и общительная
Tu n'sors qu′ton côté bestial
Ты показываешь свою звериную сторону
Pour lorsque débarque l'instant crucial
Только когда наступает решающий момент
Envolons-nous pour Las Vegas
Улетим в Лас-Вегас
Que j'puisse te passer l′anneau nuptial
Чтобы я смог надеть тебе обручальное кольцо
J′te dévore de mes yeux, oh mon Dieu, t'as l′air délicieuse
Я пожираю тебя глазами, боже мой, ты выглядишь восхитительно
Ta voix mielleuse, ton corps mœlleux, t'es merveilleuse
Твой медовый голос, твое нежное тело, ты чудесна
Prends-moi cadeau, eh, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми меня в подарок, эй, возьми меня в подарок, эй, эй
Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй
J′peux être ton doudou si j'peux t′aider à t'sentir mieux
Я могу быть твоей плюшевой игрушкой, если смогу помочь тебе почувствовать себя лучше
Ton objet, ton joujou, fais de moi ce que tu veux
Твоей вещью, твоей игрушкой, делай со мной, что хочешь
Prends-moi cadeau, eh, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми меня в подарок, эй, возьми меня в подарок, эй, эй
Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй
Allez tiens ça, prends ça
Давай, держи, возьми это
J'donne toujours de mon cœur, tu sais quand j′donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я это отдаю
Allez tiens ça, prends ça
Давай, держи, возьми это
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я это отдаю
Allez tiens ça, prends ça
Давай, держи, возьми это
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я это отдаю
Allez tiens ça, prends ça
Давай, держи, возьми это
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я это отдаю
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми меня в подарок, эй, давай, возьми меня в подарок, эй, эй)
Monte dans l′auto, eh, grimpe sur la moto, eh eh
Садись в машину, эй, залезай на мотоцикл, эй, эй
Y a pas photo, non, t'es au-dessus d'ces autres gos, eh eh
Тут и думать нечего, нет, ты выше этих других цыпочек, эй, эй





Writer(s): Jok'air, Shadow Prod.


Attention! Feel free to leave feedback.