Jok'air - Prends-moi cadeau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jok'air - Prends-moi cadeau




J′te dévore de mes yeux, oh mon Dieu, t'as l′air délicieuse
Я пожираю тебя своими глазами, Боже мой, ты выглядишь восхитительно
Ta voix mielleuse, ton corps mœlleux, t'es merveilleuse
Твой медовый голос, твое нежное тело, ты прекрасна.
Prends-moi cadeau, eh, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми у меня подарок, Эх, возьми у меня подарок, Эх
Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми мне подарок, Эй, давай, возьми мне подарок, Эй
J'peux être ton doudou si j′peux t′aider à t'sentir mieux
Я могу быть твоим пуховиком, если смогу помочь тебе почувствовать себя лучше
Ton objet, ton joujou, fais de moi ce que tu veux
Твой предмет, твоя игрушка, делай со мной все, что хочешь.
Prends-moi cadeau, eh, allez prends-moi cadeau, eh eh
Возьми мне подарок, Эй, иди возьми мне подарок, Эй
Prends-moi cadeau, eh, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми у меня подарок, Эх, возьми у меня подарок, Эх
Allez tiens ça, prends ça
Давай, возьми это, возьми это.
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я отдаю это
Allez tiens ça, prends ça
Давай, возьми это, возьми это.
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я отдаю это
Allez tiens ça, prends ça
Давай, возьми это, возьми это.
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я отдаю это
Allez tiens ça, prends ça
Давай, возьми это, возьми это.
J'donne toujours de mon cœur, tu sais quand j′donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я отдаю это
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми мне подарок, Эй, давай, возьми мне подарок, Эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми мне подарок, Эй, давай, возьми мне подарок, Эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми мне подарок, Эй, давай, возьми мне подарок, Эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми мне подарок, Эй, давай, возьми мне подарок, Эй)
Ton cas m′perturbe
Твое дело меня беспокоит.
J'veux apprendre à t′aimer, dis-moi, qui es-tu?
Я хочу научиться любить тебя, скажи мне, кто ты?
N'aie pas d′inquiétude
Не беспокойся.
J'irai tu iras, bébé monte dans l′véhicule
Я пойду туда, куда ты пойдешь, детка, садись в машину
Monte dans l'auto, eh, grimpe sur la moto, eh eh
Садись в машину, а, садись на мотоцикл, а
Y a pas photo, non, t'es au-dessus d′ces autres gos, eh eh
Нет никакой фотографии, нет, ты выше тех других госзакупок, э-э
Toi t′es spéciale
Ты особенная.
J't′aime comme t'es, t′es mon idéal
Я люблю тебя таким, какой ты есть, ты мой идеал
Jolie, joviale
Симпатичная, веселая
Respectueuse, timide et sociable
Уважительная, застенчивая и общительная
Tu n'sors qu′ton côté bestial
Ты вытаскиваешь только свою звериную сторону
Pour lorsque débarque l'instant crucial
Когда приземляется момент
Envolons-nous pour Las Vegas
Летим в Лас-Вегас
Que j'puisse te passer l′anneau nuptial
Чтобы я мог передать тебе обручальное кольцо.
J′te dévore de mes yeux, oh mon Dieu, t'as l′air délicieuse
Я пожираю тебя своими глазами, Боже мой, ты выглядишь восхитительно
Ta voix mielleuse, ton corps mœlleux, t'es merveilleuse
Твой медовый голос, твое нежное тело, ты прекрасна.
Prends-moi cadeau, eh, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми у меня подарок, Эх, возьми у меня подарок, Эх
Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми мне подарок, Эй, давай, возьми мне подарок, Эй
J′peux être ton doudou si j'peux t′aider à t'sentir mieux
Я могу быть твоим пуховиком, если смогу помочь тебе почувствовать себя лучше
Ton objet, ton joujou, fais de moi ce que tu veux
Твой предмет, твоя игрушка, делай со мной все, что хочешь.
Prends-moi cadeau, eh, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми у меня подарок, Эх, возьми у меня подарок, Эх
Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh
Возьми мне подарок, Эй, давай, возьми мне подарок, Эй
Allez tiens ça, prends ça
Давай, возьми это, возьми это.
J'donne toujours de mon cœur, tu sais quand j′donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я отдаю это
Allez tiens ça, prends ça
Давай, возьми это, возьми это.
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я отдаю это
Allez tiens ça, prends ça
Давай, возьми это, возьми это.
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я отдаю это
Allez tiens ça, prends ça
Давай, возьми это, возьми это.
J′donne toujours de mon cœur, tu sais quand j'donne ça
Я всегда отдаю от всего сердца, ты знаешь, когда я отдаю это
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми мне подарок, Эй, давай, возьми мне подарок, Эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми мне подарок, Эй, давай, возьми мне подарок, Эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми мне подарок, Эй, давай, возьми мне подарок, Эй)
(Prends-moi cadeau, eh, allez, prends-moi cadeau, eh eh)
(Возьми мне подарок, Эй, давай, возьми мне подарок, Эй)
Monte dans l′auto, eh, grimpe sur la moto, eh eh
Садись в машину, а, садись на мотоцикл, а
Y a pas photo, non, t'es au-dessus d'ces autres gos, eh eh
Нет никакой фотографии, нет, ты выше тех других госзакупок, э-э





Writer(s): Jok'air, Shadow Prod.


Attention! Feel free to leave feedback.