Lyrics and translation Jok'air - Prends-moi cadeau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prends-moi cadeau
Возьми меня в подарок
J′te
dévore
de
mes
yeux,
oh
mon
Dieu,
t'as
l′air
délicieuse
Я
пожираю
тебя
глазами,
боже
мой,
ты
выглядишь
восхитительно
Ta
voix
mielleuse,
ton
corps
mœlleux,
t'es
merveilleuse
Твой
медовый
голос,
твое
нежное
тело,
ты
чудесна
Prends-moi
cadeau,
eh,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
меня
в
подарок,
эй,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй
Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй
J'peux
être
ton
doudou
si
j′peux
t′aider
à
t'sentir
mieux
Я
могу
быть
твоей
плюшевой
игрушкой,
если
смогу
помочь
тебе
почувствовать
себя
лучше
Ton
objet,
ton
joujou,
fais
de
moi
ce
que
tu
veux
Твоей
вещью,
твоей
игрушкой,
делай
со
мной,
что
хочешь
Prends-moi
cadeau,
eh,
allez
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй
Prends-moi
cadeau,
eh,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
меня
в
подарок,
эй,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
держи,
возьми
это
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
это
отдаю
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
держи,
возьми
это
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
это
отдаю
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
держи,
возьми
это
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
это
отдаю
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
держи,
возьми
это
J'donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j′donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
это
отдаю
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй)
Ton
cas
m′perturbe
Твой
случай
меня
беспокоит
J'veux
apprendre
à
t′aimer,
dis-moi,
qui
es-tu?
Я
хочу
научиться
любить
тебя,
скажи
мне,
кто
ты?
N'aie
pas
d′inquiétude
Не
беспокойся
J'irai
où
tu
iras,
bébé
monte
dans
l′véhicule
Я
поеду
туда,
куда
ты
поедешь,
малышка,
садись
в
машину
Monte
dans
l'auto,
eh,
grimpe
sur
la
moto,
eh
eh
Садись
в
машину,
эй,
залезай
на
мотоцикл,
эй,
эй
Y
a
pas
photo,
non,
t'es
au-dessus
d′ces
autres
gos,
eh
eh
Тут
и
думать
нечего,
нет,
ты
выше
этих
других
цыпочек,
эй,
эй
Toi
t′es
spéciale
Ты
особенная
J't′aime
comme
t'es,
t′es
mon
idéal
Я
люблю
тебя
такой,
какая
ты
есть,
ты
мой
идеал
Jolie,
joviale
Красивая,
жизнерадостная
Respectueuse,
timide
et
sociable
Уважительная,
застенчивая
и
общительная
Tu
n'sors
qu′ton
côté
bestial
Ты
показываешь
свою
звериную
сторону
Pour
lorsque
débarque
l'instant
crucial
Только
когда
наступает
решающий
момент
Envolons-nous
pour
Las
Vegas
Улетим
в
Лас-Вегас
Que
j'puisse
te
passer
l′anneau
nuptial
Чтобы
я
смог
надеть
тебе
обручальное
кольцо
J′te
dévore
de
mes
yeux,
oh
mon
Dieu,
t'as
l′air
délicieuse
Я
пожираю
тебя
глазами,
боже
мой,
ты
выглядишь
восхитительно
Ta
voix
mielleuse,
ton
corps
mœlleux,
t'es
merveilleuse
Твой
медовый
голос,
твое
нежное
тело,
ты
чудесна
Prends-moi
cadeau,
eh,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
меня
в
подарок,
эй,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй
Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй
J′peux
être
ton
doudou
si
j'peux
t′aider
à
t'sentir
mieux
Я
могу
быть
твоей
плюшевой
игрушкой,
если
смогу
помочь
тебе
почувствовать
себя
лучше
Ton
objet,
ton
joujou,
fais
de
moi
ce
que
tu
veux
Твоей
вещью,
твоей
игрушкой,
делай
со
мной,
что
хочешь
Prends-moi
cadeau,
eh,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
меня
в
подарок,
эй,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй
Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
держи,
возьми
это
J'donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j′donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
это
отдаю
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
держи,
возьми
это
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
это
отдаю
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
держи,
возьми
это
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
это
отдаю
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
держи,
возьми
это
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
это
отдаю
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
меня
в
подарок,
эй,
давай,
возьми
меня
в
подарок,
эй,
эй)
Monte
dans
l′auto,
eh,
grimpe
sur
la
moto,
eh
eh
Садись
в
машину,
эй,
залезай
на
мотоцикл,
эй,
эй
Y
a
pas
photo,
non,
t'es
au-dessus
d'ces
autres
gos,
eh
eh
Тут
и
думать
нечего,
нет,
ты
выше
этих
других
цыпочек,
эй,
эй
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jok'air, Shadow Prod.
Attention! Feel free to leave feedback.