Lyrics and translation Jok'air - Prends-moi cadeau
J′te
dévore
de
mes
yeux,
oh
mon
Dieu,
t'as
l′air
délicieuse
Я
пожираю
тебя
своими
глазами,
Боже
мой,
ты
выглядишь
восхитительно
Ta
voix
mielleuse,
ton
corps
mœlleux,
t'es
merveilleuse
Твой
медовый
голос,
твое
нежное
тело,
ты
прекрасна.
Prends-moi
cadeau,
eh,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
у
меня
подарок,
Эх,
возьми
у
меня
подарок,
Эх
Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
мне
подарок,
Эй,
давай,
возьми
мне
подарок,
Эй
J'peux
être
ton
doudou
si
j′peux
t′aider
à
t'sentir
mieux
Я
могу
быть
твоим
пуховиком,
если
смогу
помочь
тебе
почувствовать
себя
лучше
Ton
objet,
ton
joujou,
fais
de
moi
ce
que
tu
veux
Твой
предмет,
твоя
игрушка,
делай
со
мной
все,
что
хочешь.
Prends-moi
cadeau,
eh,
allez
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
мне
подарок,
Эй,
иди
возьми
мне
подарок,
Эй
Prends-moi
cadeau,
eh,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
у
меня
подарок,
Эх,
возьми
у
меня
подарок,
Эх
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
возьми
это,
возьми
это.
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
отдаю
это
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
возьми
это,
возьми
это.
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
отдаю
это
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
возьми
это,
возьми
это.
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
отдаю
это
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
возьми
это,
возьми
это.
J'donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j′donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
отдаю
это
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
мне
подарок,
Эй,
давай,
возьми
мне
подарок,
Эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
мне
подарок,
Эй,
давай,
возьми
мне
подарок,
Эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
мне
подарок,
Эй,
давай,
возьми
мне
подарок,
Эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
мне
подарок,
Эй,
давай,
возьми
мне
подарок,
Эй)
Ton
cas
m′perturbe
Твое
дело
меня
беспокоит.
J'veux
apprendre
à
t′aimer,
dis-moi,
qui
es-tu?
Я
хочу
научиться
любить
тебя,
скажи
мне,
кто
ты?
N'aie
pas
d′inquiétude
Не
беспокойся.
J'irai
où
tu
iras,
bébé
monte
dans
l′véhicule
Я
пойду
туда,
куда
ты
пойдешь,
детка,
садись
в
машину
Monte
dans
l'auto,
eh,
grimpe
sur
la
moto,
eh
eh
Садись
в
машину,
а,
садись
на
мотоцикл,
а
Y
a
pas
photo,
non,
t'es
au-dessus
d′ces
autres
gos,
eh
eh
Нет
никакой
фотографии,
нет,
ты
выше
тех
других
госзакупок,
э-э
Toi
t′es
spéciale
Ты
особенная.
J't′aime
comme
t'es,
t′es
mon
idéal
Я
люблю
тебя
таким,
какой
ты
есть,
ты
мой
идеал
Jolie,
joviale
Симпатичная,
веселая
Respectueuse,
timide
et
sociable
Уважительная,
застенчивая
и
общительная
Tu
n'sors
qu′ton
côté
bestial
Ты
вытаскиваешь
только
свою
звериную
сторону
Pour
lorsque
débarque
l'instant
crucial
Когда
приземляется
момент
Envolons-nous
pour
Las
Vegas
Летим
в
Лас-Вегас
Que
j'puisse
te
passer
l′anneau
nuptial
Чтобы
я
мог
передать
тебе
обручальное
кольцо.
J′te
dévore
de
mes
yeux,
oh
mon
Dieu,
t'as
l′air
délicieuse
Я
пожираю
тебя
своими
глазами,
Боже
мой,
ты
выглядишь
восхитительно
Ta
voix
mielleuse,
ton
corps
mœlleux,
t'es
merveilleuse
Твой
медовый
голос,
твое
нежное
тело,
ты
прекрасна.
Prends-moi
cadeau,
eh,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
у
меня
подарок,
Эх,
возьми
у
меня
подарок,
Эх
Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
мне
подарок,
Эй,
давай,
возьми
мне
подарок,
Эй
J′peux
être
ton
doudou
si
j'peux
t′aider
à
t'sentir
mieux
Я
могу
быть
твоим
пуховиком,
если
смогу
помочь
тебе
почувствовать
себя
лучше
Ton
objet,
ton
joujou,
fais
de
moi
ce
que
tu
veux
Твой
предмет,
твоя
игрушка,
делай
со
мной
все,
что
хочешь.
Prends-moi
cadeau,
eh,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
у
меня
подарок,
Эх,
возьми
у
меня
подарок,
Эх
Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh
Возьми
мне
подарок,
Эй,
давай,
возьми
мне
подарок,
Эй
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
возьми
это,
возьми
это.
J'donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j′donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
отдаю
это
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
возьми
это,
возьми
это.
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
отдаю
это
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
возьми
это,
возьми
это.
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
отдаю
это
Allez
tiens
ça,
prends
ça
Давай,
возьми
это,
возьми
это.
J′donne
toujours
de
mon
cœur,
tu
sais
quand
j'donne
ça
Я
всегда
отдаю
от
всего
сердца,
ты
знаешь,
когда
я
отдаю
это
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
мне
подарок,
Эй,
давай,
возьми
мне
подарок,
Эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
мне
подарок,
Эй,
давай,
возьми
мне
подарок,
Эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
мне
подарок,
Эй,
давай,
возьми
мне
подарок,
Эй)
(Prends-moi
cadeau,
eh,
allez,
prends-moi
cadeau,
eh
eh)
(Возьми
мне
подарок,
Эй,
давай,
возьми
мне
подарок,
Эй)
Monte
dans
l′auto,
eh,
grimpe
sur
la
moto,
eh
eh
Садись
в
машину,
а,
садись
на
мотоцикл,
а
Y
a
pas
photo,
non,
t'es
au-dessus
d'ces
autres
gos,
eh
eh
Нет
никакой
фотографии,
нет,
ты
выше
тех
других
госзакупок,
э-э
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jok'air, Shadow Prod.
Attention! Feel free to leave feedback.