Lyrics and translation Jok'air - La mélodie des quartiers pauvres
La mélodie des quartiers pauvres
Мелодия бедных кварталов
À
part
rapper,
j'sais
faire
peu
d'choses
Кроме
рэпа,
я
мало
что
умею,
Peut-être
détailler,
vendre
ma
dope
Может,
расфасовывать,
толкать
дурь.
Faire
ma
promo'
sur
le
boulevard
Рекламировать
на
бульваре,
Les
voir
mourir
d'overdose
Видеть,
как
они
мрут
от
передоза.
J'traîne
dans
l'bloc
et
j'fume
ma
conso'
(ici-bas
la
vie
est
triste)
Сижу
в
своем
квартале,
курю
свою
дозу
(здесь
жизнь
— тоска),
J'crache
la
fumée
en
forme
de
clé
d'sol
(moi
qui
rêve
d'être
un
artiste)
Выпускаю
дым
в
форме
скрипичного
ключа
(а
я
ведь
мечтал
стать
артистом).
J'traîne
ma
carcasse
sur
le
trottoir,
tard
le
soir,
dans
le
noir
Таскаюсь
по
тротуарам
поздно
вечером,
в
темноте,
J'chante,
je
raconte
mon
histoire
d'un
enfant
perdu
dans
le
square
Пою,
рассказываю
свою
историю
— историю
ребенка,
потерянного
в
сквере.
La
voix
sort
du
ghetto
Голос
вырывается
из
гетто
Et
elle
résonne
dans
les
halls
И
резонирует
в
подъездах
Des
grandes
villes
aux
cités
dortoirs
От
больших
городов
до
спальных
районов,
La
mélodie
des
quartiers
pauvres
Мелодия
бедных
кварталов,
Où
les
pères
n'assument
plus
leurs
rôles
Где
отцы
больше
не
исполняют
свои
роли,
Où
les
mères
élèvent
seules
leurs
mômes
Где
матери
растят
своих
детей
в
одиночку.
Comme
mélodie,
y
a
pas
plus
noir
Нет
мелодии
мрачнее,
La
mélodie
des
quartiers
pauvres
Мелодии
бедных
кварталов.
J'vis
cette
mélodie,
j'vis
cette
mélodie,
j'vis
cette
mélodie
Я
живу
этой
мелодией,
живу
этой
мелодией,
живу
этой
мелодией,
J'vis
cette
mélodie
Живу
этой
мелодией.
Ouais,
ouais,
hey
Да,
да,
эй.
La
chance
n'existe
que
chez
les
autres
Удача
— удел
не
наш,
Seul
le
travail
paye
chez
les
nôtres
Только
труд
приносит
деньги
в
наших
краях.
D'en
bas
il
est
difficile
de
voir
Со
дна
трудно
разглядеть
La
vérité
qui
s'cache
en
haut
Правду,
которая
прячется
наверху.
La
mélodie
des
quartiers
pauvres
me
suit
quand
j'monte
au
casse-pipe
Мелодия
бедных
кварталов
следует
за
мной,
когда
я
лезу
на
рожон,
Pour
m'en
sortir
j'dois
faire
des
loves,
maintenant
j'veux
vivre,
plus
survivre
Чтобы
вырваться,
мне
нужны
деньги.
Теперь
я
хочу
жить,
а
не
выживать.
Beaucoup
ont
fait
semblant
d'y
croire
Многие
делали
вид,
что
верят,
Mes
frères
d'armes
sont
mes
frères
de
sang,
Davidson
présente
Мои
братья
по
оружию
— мои
кровные
братья,
Davidson
представляет.
La
voix
sort
du
ghetto
Голос
вырывается
из
гетто
Et
elle
résonne
dans
les
halls
И
резонирует
в
подъездах
Des
grandes
villes
aux
cités
dortoirs
От
больших
городов
до
спальных
районов,
La
mélodie
des
quartiers
pauvres
Мелодия
бедных
кварталов,
Où
les
pères
n'assument
plus
leurs
rôles
Где
отцы
больше
не
исполняют
свои
роли,
Où
les
mères
élèvent
seules
leurs
mômes
Где
матери
растят
своих
детей
в
одиночку.
Comme
mélodie,
y
a
pas
plus
noir
Нет
мелодии
мрачнее,
La
mélodie
des
quartiers
pauvres
Мелодии
бедных
кварталов.
J'vis
cette
mélodie,
j'vis
cette
mélodie,
j'vis
cette
mélodie
Я
живу
этой
мелодией,
живу
этой
мелодией,
живу
этой
мелодией,
J'vis
cette
mélodie
Живу
этой
мелодией.
Ouais,
ouais,
hey
Да,
да,
эй.
La
voix
sort
du
ghetto
Голос
вырывается
из
гетто
Et
elle
résonne
dans
les
halls
И
резонирует
в
подъездах,
La
mélodie
des
quartiers
pauvres
Мелодия
бедных
кварталов,
Où
les
pères
n'assument
plus
leurs
rôles
Где
отцы
больше
не
исполняют
свои
роли,
Où
les
mères
élèvent
seules
leurs
mômes
Где
матери
растят
своих
детей
в
одиночку.
La
mélodie
des
quartiers
pauvres
Мелодия
бедных
кварталов.
La
mélodie,
la
mélo',
la
mélo',
la
mélo'
Мелодия,
мелодия,
мелодия,
мелодия,
La
mélodie,
la
mélo',
la
mélo',
la
mélo'
Мелодия,
мелодия,
мелодия,
мелодия,
La
mélodie,
la
mélo',
la
mélo',
la
mélo'
Мелодия,
мелодия,
мелодия,
мелодия,
La
mélodie
des
quartiers
pauvres
Мелодия
бедных
кварталов.
La
mélodie
des
quartiers
pauvres
Мелодия
бедных
кварталов.
J'vis
cette
mélodie,
j'vis
cette
mélodie,
j'vis
cette
mélodie
Я
живу
этой
мелодией,
живу
этой
мелодией,
живу
этой
мелодией,
J'vis
cette
mélodie
Живу
этой
мелодией.
Ouais,
ouais,
hey
Да,
да,
эй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melvin Aka, Benjamin Calame
Attention! Feel free to leave feedback.