Lyrics and translation Joker - Kayboldum
Kayboldum
sanırım
kimse
beni
duyamıyor
Я
заблудился,
думаю,
меня
никто
не
слышит
Bir
çıkış
arıyorum
zifiri
karanlıkta
Я
ищу
выход
в
кромешной
тьме.
Sanıyorlar
yoruldum,
beni
tanımıyor
hiçbiri
Они
думают,
что
я
устал,
никто
из
них
меня
не
знает.
Yaramı
sarıp
buna
dayanıyorum
Я
перевязываю
свою
рану
и
держусь
за
это
Yı-yı-yı-yıkamazlar
beni
dimdik
dağlar
Они
не
могут
снести
меня,
горы,
они
не
могут
снести
меня.
Arkamdan
kimmiş
bağıran?
Кто
кричал
за
моей
спиной?
Aptallar
çil
çil
dağılan
(Iıah!)
Дураки,
которые
веснушки
к
веснушкам
рассыпаются
(Иаа!)
Kargalar
gibi
birikmiş
Накопленные,
как
вороны
Saman
altından
yürüttüğünüz
sulardan
Из
воды,
которую
вы
ведете
из-под
соломы
Yüzerek
geçtim
siktir
lan
mal!
Я
проплыл
мимо,
черт
возьми,
придурок!
Zirveye
diktiğin
bir
bayrağın
yok
ama
У
тебя
нет
флага,
который
ты
водрузил
на
вершину,
но
AMI
Konuşuyo'n
bik-bik
hâlâ
(Hâlâ,
hâlâ)
Ты
говоришь
бик-бик
все
еще
(Все
еще,
все
еще)
JÖH
Özel
istihbarat
JÖH
Специальная
разведка
Çölde
gördüğün
bir
serap
Мираж,
который
ты
видишь
в
пустыне
Gölgelerin
gücü
adına
Во
имя
силы
теней
Güç
bende
şimdi
ha-ha
Теперь
у
меня
есть
сила,
ха-ха
Ben
özel
üretim
siz
imalat
hatasısınız
Я
изготовляю
на
заказ,
вы
- производственный
дефект.
Girdiğim
an
kaybettiğim
kavgam
yok
У
меня
нет
боя,
который
я
проиграл
в
тот
момент,
когда
вошел
O
yüzden
kapat
çeneni
sikmiy'im
belanı
Так
что
заткнись,
черт
возьми.
Bestelerim
rap'leri
bana
nefret
besleyen
wack'lerden
tek
tek
Мои
композиции
- рэп
одного
за
другим
от
дураков,
которые
питают
ко
мне
ненависть
"Es!"
demedim
kırıldım
ismimin
üstünden
hepsi
yerken
ekmek
"Эс!"Я
не
говорил,
что
я
сломался,
пока
все
ели
хлеб
поверх
моего
имени".
Siz
hepiniz
ben
tek,
zaten
yarınız
boş
peltek!
Вы
все,
я
один,
вы
уже
наполовину
пустые,
пельтек!
Yarınız
sahte,
bense
gerçeklere
mercek
tutuyorum
15'ten
beri
Половина
из
вас
- фальшивка,
а
я
смотрю
на
правду
с
15
лет.
Duruyorlar
el
pençe,
geri
döner
miyim
sence
(Yok,
yok)
Они
стоят
рука
в
лапе,
как
ты
думаешь,
я
вернусь
(Нет,
нет)
Sözlerimi
düzelti'cek
biri
olabilir
mi
bence
(Zor,
zor)
Я
думаю,
может
ли
кто-нибудь
исправить
мои
слова
(Сложно,
сложно)
Operasyon
promosyon
MC'leri
durdurarak
son
jenerasyonu
kurtarmak
bu
erozyondan
Операция
по
спасению
последнего
поколения,
остановив
продвижение
MC
от
этой
эрозии
Çıkamazlar
depresyondan
Они
не
могут
выбраться
из
депрессии
Autotune
var
ses
mes
yok
Есть
автонастройка
нет
звука
mes
Bot
basan
Anglosakson
artistlerden
bıktım
ama
stres
yok
lan
Я
устал
от
англосаксонских
артистов,
которые
ходят
на
лодках
AMI,
но
никакого
гребаного
стресса
Deneyelim
hadi
en
pis
yoldan
Давай
попробуем
самым
грязным
способом
Sanırım
kimse
beni
duyamıyor
Думаю,
меня
никто
не
слышит
Bir
çıkış
arıyorum
zifiri
karanlıkta
Я
ищу
выход
в
кромешной
тьме.
Sanıyorlar
yoruldum,
beni
tanımıyor
hiçbiri
Они
думают,
что
я
устал,
никто
из
них
меня
не
знает.
Yaramı
sarıp
buna
dayanıyorum
Я
перевязываю
свою
рану
и
держусь
за
это
Yanar
içim
alev
Я
горю
внутри
пламенем
Yanar
içim
alev
Я
горю
внутри
пламенем
Yanar
içim
alev
Я
горю
внутри
пламенем
İçim
o
biçim
alev
Я
внутри
этого
пламени.
Yanar
içim
alev
Я
горю
внутри
пламенем
Yanar
içim
alev
Я
горю
внутри
пламенем
İçim
o
biçim
alev
Я
внутри
этого
пламени.
Yeterince
sabrettim
Я
достаточно
терпел
Kaybettiğimi
sananlar
yetti,
canıma
tak
etti
Хватит
тех,
кто
думал,
что
я
проиграл,
меня
это
беспокоило.
Lanetliyim
tattım
ihaneti
Будь
я
проклят,
я
вкусил
предательство
Farz
et
ki
intihar
ettim
Представь,
что
я
покончил
с
собой.
Kıyamet
değil
inan
ki
Это
не
апокалипсис,
поверь
мне.
Milyar
kez
dünyam
zindan
В
миллиард
раз
темница
моего
мира
Hep
iradem
bitap
У
меня
всегда
заканчивается
воля.
İsyan
eden
ifadem
girdap
Мое
бунтарское
выражение
- вихрь
İnkar
ettiğin
hikâyem
bu,
çarem
yok
halen
Это
моя
история,
которую
ты
отрицаешь,
у
меня
все
еще
нет
выбора
Koş
madem,
boş
verme
Jok
zaten
poyraz
esti
Тогда
беги,
не
волнуйся,
Джок,
он
уже
взорвался.
Kalem
elimdeyse
artık
çok
geç,
getirirsin
tersten
solfej
Если
у
меня
есть
ручка,
уже
слишком
поздно,
можешь
принести
сольфеджио
в
обратном
направлении
Eminim
yaşıyorsun
kompleks
Я
уверен,
что
ты
живешь
комплекс
Geminin
kaptanıyım
poz
kesmeyin,
hepiniz
oldunuz
hostes
Я
капитан
корабля,
не
прекращайте
позировать,
вы
все
стали
стюардессой.
Dilim
açık
hala
yok
rest,
bağırıyorum
ama
yok
ses
Мой
язык
открыт,
все
еще
нет
покоя,
я
кричу,
но
нет
звука
AMI
Twitter'den
sallar
protest
olamazlar,
çok
pardon
pes
etmiyorum
Вторники
из
Твиттера
не
могут
быть
протестом,
извините,
я
не
сдаюсь
Ondan
dolayı
da
yazmıyaca'm
Jokzilla
son
kez
(okey)
И
из-за
этого
я
не
напишу
Джокзиллу
в
последний
раз
(хорошо)
Daralıyorum,
karalıyorum,
yaralıyorum
ama
bazen
kanamıyo'lar
Я
сжимаюсь,
царапаюсь,
причиняю
боль,
но
иногда
они
не
кровоточат
AMIYO
O
zaman
dayıyorum
otomatiğe
parmağımı
tarıyorum
ölümüne
Тогда
я
приставлю
его
к
автомату,
расчесываю
палец
до
смерти.
Para
kazanıyorum
Я
зарабатываю
деньги
Bu
sefer
azalıyorlar
ama
bi'
boka
yaramıyor
На
этот
раз
они
уменьшаются
AMI,
но
это
ни
хрена
не
помогает
Yine
kafiye
sıçtım,
uzadı
yolum
Я
снова
испортил
рифму,
мой
путь
далек
Biri
beni
durdursun
susamıyorum
Кто-нибудь,
остановите
меня,
я
не
могу
заткнуться.
Tuzu
uzatır
mısın?
(Tabii)
Передай
мне
соль,
пожалуйста.
(Конечно)
Yaralarıma
basmam
lazım
Мне
нужно
надавить
на
свои
раны.
Bazen
nasıl
azaldığımı
anlamazdım
Иногда
я
не
понимал,
как
я
уменьшаюсь
Yazdım
sabah
akşam
n'apsam
deliriyorum
sanırım
Я
написал
Что
бы
я
ни
делал
утром
и
вечером,
я
думаю,
что
схожу
с
ума
Tanıdığım
herkesi
kurtarma
şansım
var
У
меня
есть
шанс
спасти
всех,
кого
я
знаю
Allah'ın
belası
hasımların
ortasında
kalsan
da
yalnız
değilsin,
korkma
sakın
Даже
если
ты
окажешься
среди
проклятых
врагов,
ты
не
одинок,
не
бойся
Sanırım
kimse
beni
duyamıyor
Думаю,
меня
никто
не
слышит
Bir
çıkış
arıyorum
zifiri
karanlıkta
Я
ищу
выход
в
кромешной
тьме.
Sanıyorlar
yoruldum,
beni
tanımıyor
hiçbiri
Они
думают,
что
я
устал,
никто
из
них
меня
не
знает.
Yaramı
sarıp
buna
dayanıyorum
Yaramı
sarıp
buna
dayanıyorum
Yanar
içim
alev
Yanar
içim
alev
Yanar
içim
alev
Yanar
içim
alev
Yanar
içim
alev
Yanar
içim
alev
İçim
o
biçim
alev
İçim
o
biçim
alev
Yanar
içim
alev
Yanar
içim
alev
Yanar
içim
alev
Yanar
içim
alev
İçim
o
biçim
alev
İçim
o
biçim
alev
Yan,
yan,
yan,
haha
Yan,
yan,
yan,
haha
Yan,
yan,
yan
Yan,
yan,
yan
Yanar
paralar
(Yan,
yan,
yan)
Yanar
paralar
(Yan,
yan,
yan)
Sanki
saçıyo'm
havadan
(Yan,
yan,
yan)
Как
будто
мои
волосы
в
воздухе
(В
сторону,
в
сторону,
в
сторону)
Ama
bunu
takma
kafana
(Yan)
Но
не
волнуйся
об
этом
AMI
(Сторона)
Zaten
atıyo'm
kafadan
(Yan,
yan,
yan)
Я
уже
выбросил
его
из
головы
(Сбоку,
сбоку,
сбоку).
Yan
benimle
yan
yana
(Yan,
yan,
yan)
Бок
о
бок
со
мной
(Бок
о
бок,
бок
о
бок,
бок
о
бок)
Ama
buna
sen
dayanamazsın
Но
ты
не
выдержишь
этого
AMI
Evet
niye
heceliyo'm
acaba
Да,
интересно,
почему
это
пишется
по
буквам?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mert Kerem Tuna, Mete Erpek, Taylan Alıcı
Attention! Feel free to leave feedback.