Joker - Kayboldum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joker - Kayboldum




Kayboldum sanırım kimse beni duyamıyor
Я заблудился, думаю, меня никто не слышит
Bir çıkış arıyorum zifiri karanlıkta
Я ищу выход в кромешной тьме.
Sanıyorlar yoruldum, beni tanımıyor hiçbiri
Они думают, что я устал, никто из них меня не знает.
Yaramı sarıp buna dayanıyorum
Я перевязываю свою рану и держусь за это
Yı-yı-yı-yıkamazlar beni dimdik dağlar
Они не могут снести меня, горы, они не могут снести меня.
Arkamdan kimmiş bağıran?
Кто кричал за моей спиной?
Aptallar çil çil dağılan (Iıah!)
Дураки, которые веснушки к веснушкам рассыпаются (Иаа!)
Kargalar gibi birikmiş
Накопленные, как вороны
Saman altından yürüttüğünüz sulardan
Из воды, которую вы ведете из-под соломы
Yüzerek geçtim siktir lan mal!
Я проплыл мимо, черт возьми, придурок!
Zirveye diktiğin bir bayrağın yok ama
У тебя нет флага, который ты водрузил на вершину, но AMI
Konuşuyo'n bik-bik hâlâ (Hâlâ, hâlâ)
Ты говоришь бик-бик все еще (Все еще, все еще)
JÖH Özel istihbarat
JÖH Специальная разведка
Çölde gördüğün bir serap
Мираж, который ты видишь в пустыне
Gölgelerin gücü adına
Во имя силы теней
Güç bende şimdi ha-ha
Теперь у меня есть сила, ха-ха
Ben özel üretim siz imalat hatasısınız
Я изготовляю на заказ, вы - производственный дефект.
Girdiğim an kaybettiğim kavgam yok
У меня нет боя, который я проиграл в тот момент, когда вошел
O yüzden kapat çeneni sikmiy'im belanı
Так что заткнись, черт возьми.
Bestelerim rap'leri bana nefret besleyen wack'lerden tek tek
Мои композиции - рэп одного за другим от дураков, которые питают ко мне ненависть
"Es!" demedim kırıldım ismimin üstünden hepsi yerken ekmek
"Эс!"Я не говорил, что я сломался, пока все ели хлеб поверх моего имени".
Siz hepiniz ben tek, zaten yarınız boş peltek!
Вы все, я один, вы уже наполовину пустые, пельтек!
Yarınız sahte, bense gerçeklere mercek tutuyorum 15'ten beri
Половина из вас - фальшивка, а я смотрю на правду с 15 лет.
Duruyorlar el pençe, geri döner miyim sence (Yok, yok)
Они стоят рука в лапе, как ты думаешь, я вернусь (Нет, нет)
Sözlerimi düzelti'cek biri olabilir mi bence (Zor, zor)
Я думаю, может ли кто-нибудь исправить мои слова (Сложно, сложно)
Operasyon promosyon MC'leri durdurarak son jenerasyonu kurtarmak bu erozyondan
Операция по спасению последнего поколения, остановив продвижение MC от этой эрозии
Çıkamazlar depresyondan
Они не могут выбраться из депрессии
Autotune var ses mes yok
Есть автонастройка нет звука mes
Bot basan Anglosakson artistlerden bıktım ama stres yok lan
Я устал от англосаксонских артистов, которые ходят на лодках AMI, но никакого гребаного стресса
Deneyelim hadi en pis yoldan
Давай попробуем самым грязным способом
Sanırım kimse beni duyamıyor
Думаю, меня никто не слышит
Bir çıkış arıyorum zifiri karanlıkta
Я ищу выход в кромешной тьме.
Sanıyorlar yoruldum, beni tanımıyor hiçbiri
Они думают, что я устал, никто из них меня не знает.
Yaramı sarıp buna dayanıyorum
Я перевязываю свою рану и держусь за это
Yanar içim alev
Я горю внутри пламенем
Yanar içim alev
Я горю внутри пламенем
Yanar içim alev
Я горю внутри пламенем
İçim o biçim alev
Я внутри этого пламени.
Yanar alev
Горит пламя
Yanar içim alev
Я горю внутри пламенем
Yanar içim alev
Я горю внутри пламенем
İçim o biçim alev
Я внутри этого пламени.
Yeterince sabrettim
Я достаточно терпел
Kaybettiğimi sananlar yetti, canıma tak etti
Хватит тех, кто думал, что я проиграл, меня это беспокоило.
Lanetliyim tattım ihaneti
Будь я проклят, я вкусил предательство
Farz et ki intihar ettim
Представь, что я покончил с собой.
Kıyamet değil inan ki
Это не апокалипсис, поверь мне.
Milyar kez dünyam zindan
В миллиард раз темница моего мира
Hep iradem bitap
У меня всегда заканчивается воля.
İsyan eden ifadem girdap
Мое бунтарское выражение - вихрь
İnkar ettiğin hikâyem bu, çarem yok halen
Это моя история, которую ты отрицаешь, у меня все еще нет выбора
Koş madem, boş verme Jok zaten poyraz esti
Тогда беги, не волнуйся, Джок, он уже взорвался.
Kalem elimdeyse artık çok geç, getirirsin tersten solfej
Если у меня есть ручка, уже слишком поздно, можешь принести сольфеджио в обратном направлении
Eminim yaşıyorsun kompleks
Я уверен, что ты живешь комплекс
Geminin kaptanıyım poz kesmeyin, hepiniz oldunuz hostes
Я капитан корабля, не прекращайте позировать, вы все стали стюардессой.
Dilim açık hala yok rest, bağırıyorum ama yok ses
Мой язык открыт, все еще нет покоя, я кричу, но нет звука AMI
Twitter'den sallar protest olamazlar, çok pardon pes etmiyorum
Вторники из Твиттера не могут быть протестом, извините, я не сдаюсь
Ondan dolayı da yazmıyaca'm Jokzilla son kez (okey)
И из-за этого я не напишу Джокзиллу в последний раз (хорошо)
Daralıyorum, karalıyorum, yaralıyorum ama bazen kanamıyo'lar
Я сжимаюсь, царапаюсь, причиняю боль, но иногда они не кровоточат AMIYO
O zaman dayıyorum otomatiğe parmağımı tarıyorum ölümüne
Тогда я приставлю его к автомату, расчесываю палец до смерти.
Para kazanıyorum
Я зарабатываю деньги
Bu sefer azalıyorlar ama bi' boka yaramıyor
На этот раз они уменьшаются AMI, но это ни хрена не помогает
Yine kafiye sıçtım, uzadı yolum
Я снова испортил рифму, мой путь далек
Biri beni durdursun susamıyorum
Кто-нибудь, остановите меня, я не могу заткнуться.
Tuzu uzatır mısın? (Tabii)
Передай мне соль, пожалуйста. (Конечно)
Yaralarıma basmam lazım
Мне нужно надавить на свои раны.
Bazen nasıl azaldığımı anlamazdım
Иногда я не понимал, как я уменьшаюсь
Yazdım sabah akşam n'apsam deliriyorum sanırım
Я написал Что бы я ни делал утром и вечером, я думаю, что схожу с ума
Tanıdığım herkesi kurtarma şansım var
У меня есть шанс спасти всех, кого я знаю
Allah'ın belası hasımların ortasında kalsan da yalnız değilsin, korkma sakın
Даже если ты окажешься среди проклятых врагов, ты не одинок, не бойся
Sanırım kimse beni duyamıyor
Думаю, меня никто не слышит
Bir çıkış arıyorum zifiri karanlıkta
Я ищу выход в кромешной тьме.
Sanıyorlar yoruldum, beni tanımıyor hiçbiri
Они думают, что я устал, никто из них меня не знает.
Yaramı sarıp buna dayanıyorum
Yaramı sarıp buna dayanıyorum
Yanar içim alev
Yanar içim alev
Yanar içim alev
Yanar içim alev
Yanar içim alev
Yanar içim alev
İçim o biçim alev
İçim o biçim alev
Yanar alev
Yanar alev
Yanar içim alev
Yanar içim alev
Yanar içim alev
Yanar içim alev
İçim o biçim alev
İçim o biçim alev
Yan, yan, yan, haha
Yan, yan, yan, haha
Yan, yan, yan
Yan, yan, yan
Hey, hey
Hey, hey
Yanar paralar (Yan, yan, yan)
Yanar paralar (Yan, yan, yan)
Sanki saçıyo'm havadan (Yan, yan, yan)
Как будто мои волосы в воздухе сторону, в сторону, в сторону)
Ama bunu takma kafana (Yan)
Но не волнуйся об этом AMI (Сторона)
Zaten atıyo'm kafadan (Yan, yan, yan)
Я уже выбросил его из головы (Сбоку, сбоку, сбоку).
Yan benimle yan yana (Yan, yan, yan)
Бок о бок со мной (Бок о бок, бок о бок, бок о бок)
Ama buna sen dayanamazsın
Но ты не выдержишь этого AMI
Evet niye heceliyo'm acaba
Да, интересно, почему это пишется по буквам?





Writer(s): Mert Kerem Tuna, Mete Erpek, Taylan Alıcı


Attention! Feel free to leave feedback.