Joker - Mücadelem Bitmez - translation of the lyrics into German

Mücadelem Bitmez - Jokertranslation in German




Mücadelem Bitmez
Mein Kampf hört nicht auf
Ya, El Yasso
Ja, El Yasso
Altından almaya geliyorum arabanı, hesabındaki paraları
Ich komme, um dein Auto unter dem Arm wegzunehmen, das Geld auf deinem Konto
Senin o havalı sözlerin tamamını 15 dakikada karalarım
Deine lässigen Sprüche? Ich schwärze sie in 15 Minuten
Sanırım marihuana yaramadı
Glaube, Marihuana hat nicht geholfen
Saçma sapan adamların palavlarına dayanamıyorum o yüzden yarattım bu canavarı
Ich kann den Schwachsinn von albernen Typen nicht ertragen, deshalb schuf ich dieses Monster
Tamam hadi rap'i kurtaralım, kahraman olurum bi' numaralı
Okay, lass uns Rap retten, ich werde der Held, Nummer eins
Peki boşaltalım kumbaraları, kim ödücek o zaman faturaları? (hah?)
Aber leeren wir die Sparschweine, wer zahlt dann die Rechnungen? (hah?)
Yıkıyorum tabuları gel, çiğniyorum kuralları
Ich breche Tabus, komm, ich trete Regeln mit Füßen
Hakkımda dönen dedikoduları duymuyorum, tıkadım kulaklarımı
Ich höre keine Gerüchte über mich, habe meine Ohren verschlossen
Şimdi Cezaya Fuat'a gideyim, Hadiseyle, Murat'a mı?
Soll ich jetzt zu Ceza oder Fuat gehen, zu Hadise oder Murat?
Ne biliyim kafam içinde trafik sıkışık, değiştirdim numaramı
Keine Ahnung, mein Kopf ist voller Stau, ich hab meine Nummer geändert
Başak büyürken gözümün önünde, iyi bir gelecek hazırlamalı-yım
Während Başak vor meinen Augen wächst, muss ich eine gute Zukunft vorbereiten
Bu yüzden sikime kadar iptal olan konserin kaporaları
Deshalb sind mir die Anzahlungen für dein abgesagtes Konzert scheißegal
Ben değilim dava adamı, hepinizle bozabilirim aramı (evet)
Ich bin kein Mann der Prinzipien, ich kann mit euch allen brechen (ja)
Emin ol bana yeter arkamdaki değişmeyen kalabalık
Glaub mir, mir reicht die Menge hinter mir, die nie wechselt
Elimdeki mikrofonsa suratıma kapatılan kapıların anahtarı
Das Mikro in meiner Hand ist der Schlüssel zu Türen, die mir ins Gesicht geschlagen wurden
Adalet'e güvenemem mahkemede torbacının avukatı konuşurken
Ich kann der Justiz nicht trauen, wenn der Anwalt des Dealers vor Gericht spricht
Çeneni bi' tutamadın, pardon ayarı tutturamadım
Du konntest dein Maul nicht halten, sorry, ich hab die Einstellung nicht getroffen
Neyse kemerini bağla, gerçeklere karşı bahane uyduramadığın için
Schnall dich an, denn du findest keine Ausrede für die Wahrheit
Kelimeleri durduramadım, kimse yerimi dolduramadı
Ich konnte die Worte nicht aufhalten, niemand konnte meinen Platz einnehmen
En iyiniz 20 yıl gerimde, Joker'e göre bi' kafiye mi bulamadın?
Der Beste von euch ist 20 Jahre hinter mir, fandest du keinen Reim für Joker?
Dinle, okey, jokey, kontken, çok trend, hold em, poker
Hör zu, okay, Jockey, Conken, sehr im Trend, Hold'em, Poker
Kaçtın son ders boşken dünyama hoşgeldin ama yok röntgen
Du bist weggelaufen, als die letzte Stunde frei war, willkommen in meiner Welt, aber keine Durchleuchtung
Komple hip-hop ham petrol ve hidrojen bombası gibi
Reines Hip-Hop, Rohöl und Wasserstoffbombe
Çok tehlikeliyim bütün problemlerimin üstesinden geliyorken
Ich bin zu gefährlich, während ich alle Probleme überwinde
Ters yönden koşmak boş sersem, çıkış yolun yok zaten
Gegen den Strom zu schwimmen ist sinnlos, du hast eh keinen Ausweg
Elim açık ve flush royaleken kalmaz bay bay
Meine Hand ist offen und mit Royal Flush bleibt kein Goodbye
Kroşem sert, karışırsa bu akşam semt
Mein Haken ist hart, wenn es heute Abend im Viertel Ärger gibt
Fark etmez non-stop, action, game over, şah-mat, gel
Egal, non-stop, Action, Game Over, Schachmatt, komm
Bütün bu saçmalıktan kurtulmam gerek
Ich muss aus diesem ganzen Blödsinn raus
Umrumda değil artık kazanmak ya da kaybetmek
Es ist mir egal, ob ich gewinne oder verliere
Her şey üst üste gelir, gelir zarlar hepyek
Alles kommt auf einmal, die Würfel zeigen alle Einsen
Ama delirmediysem hâla umut var demek ki
Aber wenn ich noch nicht verrückt geworden bin, gibt es noch Hoffnung
Bitmez mücadelem, mücadelem
Mein Kampf hört nicht auf, mein Kampf
Düşsem de yere yüzlerce kez, tükendiğinde çareler
Auch wenn ich hundertmal falle, wenn die Lösungen ausgehen
Mücadelem bitmez, mücadelem bitmez
Mein Kampf hört nicht auf, mein Kampf hört nicht auf
Puştlar beni suçlar yine, uçmam gerek
Arschlöcher beschuldigen mich wieder, ich muss abhauen
Ama bitmez mücadelem, mücadelem
Aber mein Kampf hört nicht auf, mein Kampf
Düşsem de yere yüzlerce kez, tükendiğinde çareler
Auch wenn ich hundertmal falle, wenn die Lösungen ausgehen
Mücadelem bitmez, mücadelem bitmez
Mein Kampf hört nicht auf, mein Kampf hört nicht auf
Puştlar beni suçlar yine, uçmam gerek, kuşlar gibi
Arschlöcher beschuldigen mich wieder, ich muss abhauen, wie ein Vogel
Daha önce de demiştin ben bu anlayışın katiliyim
Du hast schon mal gesagt, ich bin der Mörder dieser Denkweise
Aykırı bi' rhyme dili sahibiyim, 657'ye tâbi gibi davranamam
Ich hab einen rebellischen Rhyme-Stil, ich kann mich nicht wie Paragraph 657 verhalten
Yani maddi ya da manevi bir derdim yok
Keine materiellen oder spirituellen Probleme
Haliyle beni iyi dinleyin, olamam ben bu ticariye dahil
Hört mir also genau zu, ich kann bei diesem Kommerz nicht mitmachen
Olurum asi bi' firari, sorun olmaz di'mi tamamiyle samimiyim
Ich wär ein rebellischer Flüchtling, kein Problem, oder? Ich bin völlig ehrlich
Değilim bi' kahin hatırlayın dün gibi tarih
Ich bin kein Wahrsager, erinnere dich an die Geschichte wie an gestern
Geleceğe dair idealin kalmadı artık, istikbalini bilmiyosun
Du hast keine Ziele mehr für die Zukunft, kennst deine Perspektiven nicht
Hiçbi' sik umrumda değil gibi davranmak cool değil
Cool zu tun, als ob mir alles scheißegal ist, ist nicht cool
Ama ben gerçeği konuşurum illa ki, olamaz bana hiçbiri mani
Aber ich spreche die Wahrheit, nichts kann mich aufhalten
Jenerasyonu riske atan her pisliği listeye yazdım
Jeden Abschaum, der die Generation gefährdet, habe ich auf die Liste gesetzt
Üstünü çizdiğim ismini hatırlamıcaklar, bi' rivayete göre
Diejenigen, deren Namen ich durchgestrichen habe, werden sich nicht erinnern
Bile niye derdinden daha önemli Danla Biliç ve Turabi, Berkcan, Reynmen'le, Cumali
Warum mein Problem wichtiger ist als Danla Bilic, Turabi, Berkcan, Reynmen und Cumali
Atı sırtında süvarilere itaat edenlere biât eden tüm ruh hastaları
Allen Geisteskranken, die Reitern gehorchen und Unterwerfung zeigen
Bile bu ihtimali düşünemezken, düşünebilenler diyo: "Bu siyasi"
Sie können diese Möglichkeit nicht denken, aber die, die es können, sagen: "Das ist politisch"
Uyuşturucu bu işte kanki, duruşma günü geldiğinde
Drogen sind in dieser Sache, Kumpel, wenn der Verhandlungstag kommt
Çok geç olacak her şey için, benim
Wird es für alles zu spät sein, für mich
Bütün bu saçmalıktan kurtulmam gerek
Ich muss aus diesem ganzen Blödsinn raus
Umrumda değil artık kazanmak ya da kaybetmek
Es ist mir egal, ob ich gewinne oder verliere
Her şey üst üste gelir, gelir zarlar hepyek
Alles kommt auf einmal, die Würfel zeigen alle Einsen
Ama delirmediysem hâla umut var demek ki
Aber wenn ich noch nicht verrückt geworden bin, gibt es noch Hoffnung
Bitmez mücadelem, mücadelem
Mein Kampf hört nicht auf, mein Kampf
Düşsem de yere yüzlerce kez, tükendiğinde çareler
Auch wenn ich hundertmal falle, wenn die Lösungen ausgehen
Mücadelem bitmez, mücadelem bitmez
Mein Kampf hört nicht auf, mein Kampf hört nicht auf
Puştlar beni suçlar yine, uçmam gerek
Arschlöcher beschuldigen mich wieder, ich muss abhauen
Ama bitmez mücadelem, mücadelem
Aber mein Kampf hört nicht auf, mein Kampf
Düşsem de yere yüzlerce kez, tükendiğinde çareler
Auch wenn ich hundertmal falle, wenn die Lösungen ausgehen
Mücadelem bitmez, mücadelem bitmez
Mein Kampf hört nicht auf, mein Kampf hört nicht auf
Puştlar beni suçlar yine, uçmam gerek, kuşlar gibi (huh)
Arschlöcher beschuldigen mich wieder, ich muss abhauen, wie ein Vogel (huh)
Başkası gibi davranmam lazımmış ama n'aparsan
Ich soll mich wie andere verhalten, aber egal was du tust
Yap sökmez bana palavran, bahsedemem manitalardan
Dein Geschwätz wirkt nicht bei mir, ich kann nicht von Freundinnen reden
Ve son model arabalardan, kazanamadığımız paralardan
Und von neuesten Autos, von Geld, das wir nicht verdient haben
Arta kalan akşamdan sabaha kadar Demetler, Handeler, Avşarlar
Von den Resten der Nacht bis zum Morgen, Demets, Handes, Avşars





Writer(s): Mete Erpek, Muzaffer Yasir Yıldırım


Attention! Feel free to leave feedback.