Joker - Palavra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joker - Palavra




Sus ve dinle
Заткнись и слушай
Hip Hop benimle
Хип-хоп со мной
Dipteydim gördüm yirmimde zirve
Я был на дне, я видел вершина двадцатых годов
Hayat ensemde vurdu sille
Жизнь ударила меня по затылку, силле.
Kafanız güzel çok da sikimde
Мне насрать, что вы под кайфом?
Benle ringe girme
Не выходи со мной на ринг.
Kimse kimsenin umrunda değil be
Никто никого не волнует, черт возьми
Kimin çıkarı varsa bitti dibimde
Тому, кто в этом заинтересован, все кончено.
Bu sefer kıvılcım fitilde ve patlamak üzereyiz çekin selfie
На этот раз искра в фитиле, и мы собираемся взорваться сделай селфи
Drill değil bu Rapin serti daha görmediniz oğlum benim semti
Это не Дрилл, ты еще не видел этого рэпа, сынок, это мой район.
Cezaevine edersin terfi sen üretmedin esinlendin
Ты попадешь в тюрьму, ты не произвел повышение, ты был вдохновлен
Yeni nesiller bunu da yesinler mi?
Должны ли новые поколения есть это тоже?
Herkesin derdiysem itaat et
Повинуйся всем, что я скажу.
Kıyametinize vesile mesih geldi çek
К вашему Апокалипсису пришел Христос.
Damarına ya da çek bir nefes
В вену или сделай вдох.
Olayınız bir anlık heves
Ваше мероприятие - всего лишь минутная прихоть
Kafan matiz paketsin hapiste
Ты под кайфом, ты в тюрьме.
Twittera hashtag hayatınız abes
Твиттера хэштег твоя жизнь - отстой
Rhymelarınız lateks oğlum sekip geldin aynı plates topu
Твои рифмы - латекс, сынок, ты отскочил и пришел с тем же мячом из тарелок.
Capiniz ters ama yok manifestonuz
Ваша шапка перевернута, но у AMI нет ваш манифест
Rapi bi' sal lütfen git arabesk oku
Вторник рэпа, пожалуйста, иди почитай арабески.
Hele bi' geç elekten
Особенно через сито.
Cereme çek ki çelenk verek
Дай мне венок, чтобы я мог его снять.
Sen çeneni tut bekle cebe indirdiğin kadar gebereceksin
Держи рот на замке, подожди, ты умрешь столько, сколько положишь в карман.
Emeklemeden koşmak istiyorsun
Ты хочешь бежать, не ползая
Defter boşsa bırak o kalemi yere denklem zor
Если тетрадь пуста, положи ручку на пол, уравнение сложно
Bu hedefleri tek tek eritmeye geldim
Я пришел, чтобы растопить эти цели одну за другой
Şerefe kelebekler
Ура бабочкам
Boş yere anlatma
Не говори напрасно.
Palavra palavra
Чушь, чушь, чушь.
Palavra palavra
Чушь, чушь, чушь.
Palavra palavra
Чушь, чушь, чушь.
Karnım tok inanmam
Я не верю, что я сыт
Yalana dolana
Тот, кто лжет
Yalana dolana
Тот, кто лжет
Yalana dolana
Тот, кто лжет
Boş yere anlatma
Не говори напрасно.
Palavra palavra
Чушь, чушь, чушь.
Palavra palavra
Чушь, чушь, чушь.
Palavra palavra
Чушь, чушь, чушь.
Karnım tok inanmam
Я не верю, что я сыт
Yalana dolana
Тот, кто лжет
Yalana dolana
Тот, кто лжет
Yalana dolana
Тот, кто лжет
Son beş yılda oldu hepsi Rapçi
За последние пять лет все они стали рэперами
Rapçi değil LSD genci
ЛСД-подросток, а не рэпер
Gelip Eskişehir'e torba tutan
Он приезжает и держит сумку в Эскишехире.
Methçileri sikip geçmek zevkli gerçi
Хотя приятно трахать метамфетаминов.
Çenemin ayarı yoktu bence de
Я не думаю, что у меня не было регулировки подбородка.
Bu sözleri dinleyen oldu felç
Кто слушал эти слова, был парализован
Hayal aleminde yaşarken kraldın da
Ты был королем, когда жил в мире грез.
Sopayı yedin oldun Jokerci (sik)
Ты получил биту, ты стал Джокер (член)
Rest çekiyorum on altı bar
Я отдыхаю в шестнадцати барах
Mekan kapat olay çıkar
Закрыть место проведения, устроить сцену.
O kancıklar bu sikimde sanıyorlarsa
Если эти сучки думают, что мне насрать на это, то
Gel eğlenip dağıtalım gerçeğin ne önemi var
Давай повеселимся и разберемся, какое значение имеет правда
Jenerasyonu zehirle yılan gibi sonra geç köşene takıl elinde biran
Отрави поколение ядом, как змея, а потом иди в свой угол и держись за пиво
Sakın ağlama geldi sıran
Не плачь, твоя очередь.
Bayrak bende çünkü komutan firar etti
У меня есть флаг, потому что командир дезертировал.
Savaşın sonunda zafer ilan edilecekse
Если победа будет объявлена в конце войны
Esir olup onu zindanda bekleyemem
Я не могу быть пленником и ждать его в темнице.
Engeller önüme dağ gibi çıktıkça güçleniyorum inan
Чем больше препятствий встает передо мной, как гора, тем сильнее я становлюсь, поверь мне
Bu limana demir atma piranalara yem ederim hepinizi diri diri lan
Не бросайте якорь в этом порту, я скормлю вас пираньям, черт побери, всех заживо
Hadi marş marş geri geri dağılın
Давайте, марш, марш, разойдитесь.
Yoksa sizi ölümüne dağıtacak birileri var
Или есть кто-то, кто разнесет вас насмерть
Gizli numaradan ararlar ulaşamazlar bana
Они звонят по секретному номеру и не могут дозвониться до меня
Kaybolurlar inince sokaklara
Они исчезают, когда приземляются на улицах.
Biletini alıp yollarız otogara
Мы купим твой билет и отправим его на автовокзал.
Bok yoluna gider bütün kolpalar
Дерьмо идет своим чередом, все болваны.
Kırıntılarını topla mal
Собери свои крошки, мэл.
Adam çarpmak ister cin olmadan
Парень хочет ударить без джина
Um'runda değil Hip Hop falan
Не то чтобы хип-хоп или что-то в этом роде.
Bi' ton salak mikrop salar mikrofona ama hit olsalar
AMI выпустит вто глупых микробов в микрофон, но если бы они попали, они бы попали в микрофон.
Kaç yazar acaba kendini bi' bok sanar mikroorganizmalar
Интересно, сколько писателей считают себя дерьмом, микроорганизмы
Bi' sifonla gider kanalizasyona (eyvah)
Он смывается в канализацию (черт возьми).
Boş yere anlatma
Не говори напрасно.
Palavra palavra
Чушь, чушь, чушь.
Palavra palavra
Чушь, чушь, чушь.
Palavra palavra
Чушь, чушь, чушь.
Karnım tok inanmam
Я не верю, что я сыт
Yalana dolana
Тот, кто лжет
Yalana dolana
Тот, кто лжет
Yalana dolana
Тот, кто лжет
Boş yere anlatma
Не говори напрасно.
Palavra palavra
Чушь, чушь, чушь.
Palavra palavra
Palavra palavra
Palavra palavra
Palavra palavra
Karnım tok inanmam
Karnım tok inanmam
Yalana dolana
Yalana dolana
Yalana dolana
Yalana dolana
Yalana dolana
Yalana dolana





Writer(s): Kerem Mert Tuna, Mete Erpek, Taylan Alıcı


Attention! Feel free to leave feedback.