Lyrics and translation Joker - Palavra
Sus
ve
dinle
Заткнись
и
слушай
Hip
Hop
benimle
Хип-хоп
со
мной
Dipteydim
gördüm
yirmimde
zirve
Я
был
на
дне,
я
видел
вершина
двадцатых
годов
Hayat
ensemde
vurdu
sille
Жизнь
ударила
меня
по
затылку,
силле.
Kafanız
mı
güzel
çok
da
sikimde
Мне
насрать,
что
вы
под
кайфом?
Benle
ringe
girme
Не
выходи
со
мной
на
ринг.
Kimse
kimsenin
umrunda
değil
be
Никто
никого
не
волнует,
черт
возьми
Kimin
çıkarı
varsa
bitti
dibimde
Тому,
кто
в
этом
заинтересован,
все
кончено.
Bu
sefer
kıvılcım
fitilde
ve
patlamak
üzereyiz
çekin
selfie
На
этот
раз
искра
в
фитиле,
и
мы
собираемся
взорваться
сделай
селфи
Drill
değil
bu
Rapin
serti
daha
görmediniz
oğlum
benim
semti
Это
не
Дрилл,
ты
еще
не
видел
этого
рэпа,
сынок,
это
мой
район.
Cezaevine
edersin
terfi
sen
üretmedin
esinlendin
Ты
попадешь
в
тюрьму,
ты
не
произвел
повышение,
ты
был
вдохновлен
Yeni
nesiller
bunu
da
yesinler
mi?
Должны
ли
новые
поколения
есть
это
тоже?
Herkesin
derdiysem
itaat
et
Повинуйся
всем,
что
я
скажу.
Kıyametinize
vesile
mesih
geldi
çek
К
вашему
Апокалипсису
пришел
Христос.
Damarına
ya
da
çek
bir
nefes
В
вену
или
сделай
вдох.
Olayınız
bir
anlık
heves
Ваше
мероприятие
- всего
лишь
минутная
прихоть
Kafan
matiz
paketsin
hapiste
Ты
под
кайфом,
ты
в
тюрьме.
Twittera
hashtag
hayatınız
abes
Твиттера
хэштег
твоя
жизнь
- отстой
Rhymelarınız
lateks
oğlum
sekip
geldin
aynı
plates
topu
Твои
рифмы
- латекс,
сынок,
ты
отскочил
и
пришел
с
тем
же
мячом
из
тарелок.
Capiniz
ters
ama
yok
manifestonuz
Ваша
шапка
перевернута,
но
у
AMI
нет
ваш
манифест
Rapi
bi'
sal
lütfen
git
arabesk
oku
Вторник
рэпа,
пожалуйста,
иди
почитай
арабески.
Hele
bi'
geç
elekten
Особенно
через
сито.
Cereme
çek
ki
çelenk
verek
Дай
мне
венок,
чтобы
я
мог
его
снять.
Sen
çeneni
tut
bekle
cebe
indirdiğin
kadar
gebereceksin
Держи
рот
на
замке,
подожди,
ты
умрешь
столько,
сколько
положишь
в
карман.
Emeklemeden
koşmak
istiyorsun
Ты
хочешь
бежать,
не
ползая
Defter
boşsa
bırak
o
kalemi
yere
denklem
zor
Если
тетрадь
пуста,
положи
ручку
на
пол,
уравнение
сложно
Bu
hedefleri
tek
tek
eritmeye
geldim
Я
пришел,
чтобы
растопить
эти
цели
одну
за
другой
Şerefe
kelebekler
Ура
бабочкам
Boş
yere
anlatma
Не
говори
напрасно.
Palavra
palavra
Чушь,
чушь,
чушь.
Palavra
palavra
Чушь,
чушь,
чушь.
Palavra
palavra
Чушь,
чушь,
чушь.
Karnım
tok
inanmam
Я
не
верю,
что
я
сыт
Yalana
dolana
Тот,
кто
лжет
Yalana
dolana
Тот,
кто
лжет
Yalana
dolana
Тот,
кто
лжет
Boş
yere
anlatma
Не
говори
напрасно.
Palavra
palavra
Чушь,
чушь,
чушь.
Palavra
palavra
Чушь,
чушь,
чушь.
Palavra
palavra
Чушь,
чушь,
чушь.
Karnım
tok
inanmam
Я
не
верю,
что
я
сыт
Yalana
dolana
Тот,
кто
лжет
Yalana
dolana
Тот,
кто
лжет
Yalana
dolana
Тот,
кто
лжет
Son
beş
yılda
oldu
hepsi
Rapçi
За
последние
пять
лет
все
они
стали
рэперами
Rapçi
değil
LSD
genci
ЛСД-подросток,
а
не
рэпер
Gelip
Eskişehir'e
torba
tutan
Он
приезжает
и
держит
сумку
в
Эскишехире.
Methçileri
sikip
geçmek
zevkli
gerçi
Хотя
приятно
трахать
метамфетаминов.
Çenemin
ayarı
yoktu
bence
de
Я
не
думаю,
что
у
меня
не
было
регулировки
подбородка.
Bu
sözleri
dinleyen
oldu
felç
Кто
слушал
эти
слова,
был
парализован
Hayal
aleminde
yaşarken
kraldın
da
Ты
был
королем,
когда
жил
в
мире
грез.
Sopayı
yedin
oldun
Jokerci
(sik)
Ты
получил
биту,
ты
стал
Джокер
(член)
Rest
çekiyorum
on
altı
bar
Я
отдыхаю
в
шестнадцати
барах
Mekan
kapat
olay
çıkar
Закрыть
место
проведения,
устроить
сцену.
O
kancıklar
bu
sikimde
sanıyorlarsa
Если
эти
сучки
думают,
что
мне
насрать
на
это,
то
Gel
eğlenip
dağıtalım
gerçeğin
ne
önemi
var
Давай
повеселимся
и
разберемся,
какое
значение
имеет
правда
Jenerasyonu
zehirle
yılan
gibi
sonra
geç
köşene
takıl
elinde
biran
Отрави
поколение
ядом,
как
змея,
а
потом
иди
в
свой
угол
и
держись
за
пиво
Sakın
ağlama
geldi
sıran
Не
плачь,
твоя
очередь.
Bayrak
bende
çünkü
komutan
firar
etti
У
меня
есть
флаг,
потому
что
командир
дезертировал.
Savaşın
sonunda
zafer
ilan
edilecekse
Если
победа
будет
объявлена
в
конце
войны
Esir
olup
onu
zindanda
bekleyemem
Я
не
могу
быть
пленником
и
ждать
его
в
темнице.
Engeller
önüme
dağ
gibi
çıktıkça
güçleniyorum
inan
Чем
больше
препятствий
встает
передо
мной,
как
гора,
тем
сильнее
я
становлюсь,
поверь
мне
Bu
limana
demir
atma
piranalara
yem
ederim
hepinizi
diri
diri
lan
Не
бросайте
якорь
в
этом
порту,
я
скормлю
вас
пираньям,
черт
побери,
всех
заживо
Hadi
marş
marş
geri
geri
dağılın
Давайте,
марш,
марш,
разойдитесь.
Yoksa
sizi
ölümüne
dağıtacak
birileri
var
Или
есть
кто-то,
кто
разнесет
вас
насмерть
Gizli
numaradan
ararlar
ulaşamazlar
bana
Они
звонят
по
секретному
номеру
и
не
могут
дозвониться
до
меня
Kaybolurlar
inince
sokaklara
Они
исчезают,
когда
приземляются
на
улицах.
Biletini
alıp
yollarız
otogara
Мы
купим
твой
билет
и
отправим
его
на
автовокзал.
Bok
yoluna
gider
bütün
kolpalar
Дерьмо
идет
своим
чередом,
все
болваны.
Kırıntılarını
topla
mal
Собери
свои
крошки,
мэл.
Adam
çarpmak
ister
cin
olmadan
Парень
хочет
ударить
без
джина
Um'runda
değil
Hip
Hop
falan
Не
то
чтобы
хип-хоп
или
что-то
в
этом
роде.
Bi'
ton
salak
mikrop
salar
mikrofona
ama
hit
olsalar
AMI
выпустит
вто
глупых
микробов
в
микрофон,
но
если
бы
они
попали,
они
бы
попали
в
микрофон.
Kaç
yazar
acaba
kendini
bi'
bok
sanar
mikroorganizmalar
Интересно,
сколько
писателей
считают
себя
дерьмом,
микроорганизмы
Bi'
sifonla
gider
kanalizasyona
(eyvah)
Он
смывается
в
канализацию
(черт
возьми).
Boş
yere
anlatma
Не
говори
напрасно.
Palavra
palavra
Чушь,
чушь,
чушь.
Palavra
palavra
Чушь,
чушь,
чушь.
Palavra
palavra
Чушь,
чушь,
чушь.
Karnım
tok
inanmam
Я
не
верю,
что
я
сыт
Yalana
dolana
Тот,
кто
лжет
Yalana
dolana
Тот,
кто
лжет
Yalana
dolana
Тот,
кто
лжет
Boş
yere
anlatma
Не
говори
напрасно.
Palavra
palavra
Чушь,
чушь,
чушь.
Palavra
palavra
Palavra
palavra
Palavra
palavra
Palavra
palavra
Karnım
tok
inanmam
Karnım
tok
inanmam
Yalana
dolana
Yalana
dolana
Yalana
dolana
Yalana
dolana
Yalana
dolana
Yalana
dolana
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kerem Mert Tuna, Mete Erpek, Taylan Alıcı
Album
Palavra
date of release
03-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.