Lyrics and translation Joker - Problem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eğlenceli
şarkı
Весёлая
песня,
детка
Two
Thousant
Twenty,
are
you
kidding
really?
Две
тысячи
двадцатый,
ты
серьёзно,
блин?
I
don′t
want
to
die
yet,
I'm
gonna
keep
the
breathin′
Я
ещё
не
хочу
умирать,
я
продолжу
дышать
Hey
Siri,
let's
rap
and
speed
with
me
Эй,
Сири,
давай
зачитаем
рэп
и
ускоримся
со
мной
Young
sick
this
shit,
everything
is
freaky
(translation)
Молодой,
больной
этой
хернёй,
всё
так
странно
(перевод)
Piyasaya
hit
gerek,
bu
da
bi'
fenomenle
birlikte
ilk
demek
Рынку
нужен
хит,
это
первый
с
таким
феноменом,
детка
O
yüzden
bu
dakkadan
itibaren
planım
ayağıma
dolananları
mimlemek
Поэтому
с
этой
минуты
мой
план
— передразнивать
тех,
кто
путается
у
меня
под
ногами
Fero,
Demet
ve
Mero,
yeteneksiz
velet
Fero,
Demet
и
Mero
— бездарные
сопляки
Ya
da
MOB
köpekleri
100
sene
denese
de
yapamazdı
sokakta
free
bebek
Или
даже
щенки
MOB,
даже
если
бы
они
пытались
100
лет,
не
смогли
бы
сделать
фристайл
на
улице,
малышка
Rol
modeli
Migos,
Will
Smith
ve
Drake
olanlara
kartım;
Slim
ve
Dre
Тем,
чьи
кумиры
Migos,
Will
Smith
и
Drake,
моя
карта:
Slim
и
Dre
Konu
hip-hop,
scratch,
beat
ve
spray
Тема
— хип-хоп,
скрэтч,
бит
и
граффити
Elimde
mikrofon,
Joker
dissle
fame
В
моей
руке
микрофон,
Джокер
диссит
ради
славы
Var
mı
yerimi
doldurabilecek
kimse,
hey?
Есть
кто-нибудь,
кто
может
занять
моё
место,
эй?
Ceg
mi,
siktir
et,
direkt
fake
bi′
Shady
Ceg?
Да
похер,
сразу
фальшивый
Shady
"Sikeyim
Eskişehir′i"
deyip
"Нахер
Эскишехир",
— сказав,
Geçmişle
ilgili
tüm
herşeyini,
silerken
endişeliydi
Стирал
всё,
что
связано
с
прошлым,
с
беспокойством
Çünkü
biliyodu
Nefer'in
sorun
edeceğini
Потому
что
знал,
что
Nefer
будет
париться
Değiştiremiyo
tabii
bu
gerçeği
Конечно,
он
не
может
изменить
эту
реальность
Ve
Piyancı′yla
takılmayı
ediyo
tercih
И
предпочитает
тусоваться
с
Piyancı
Anıl
işini
bilir
hacım,
ticaridir
Anıl
знает
своё
дело,
братан,
он
коммерческий
Ama
ben
iyi
rap
yaparım,
süper
değil
mi?
Но
я
читаю
хороший
рэп,
круто,
не
так
ли?
Kime
sorayım,
Ceza'ya
mı?
Кого
спросить,
Ceza?
Kim
sebep
hip-hop′ın
ölmesine?
Кто
виноват
в
смерти
хип-хопа?
Ezhel
değilse
de
Eypio
ve
Burak
King
listede
Если
не
Ezhel,
то
Eypio
и
Burak
King
в
чарте
Fuat
Ergin
tek
başına
dikilse
n'olacak
lan?
Что
будет,
если
Fuat
Ergin
выступит
один,
а?
Anlamadınız
adamı
20
sene
Вы
не
понимали
его
20
лет
Ve
Sago
Patron′la
takılsın
kilisede
И
пусть
тусуется
с
Sago
Patron
в
церкви
Benimki
bilimsel
veriler
ve
dilim
senet
Мои
— научные
данные,
а
мой
язык
— залог
Sikeyim
bu
yaptığımın
adı
primse
de
Да
похер,
если
это
называется
пиаром
Lil
Zey
feyz
al,
Tweet
yaz,
bleedat
Lil
Zey,
вдохновляйся,
пиши
твиты,
кровоточи
E
nereye
kadar
tutar
bu
kopya
stiller?
И
как
долго
продержатся
эти
скопированные
стили?
Ve
bu
boş
tehditlerden
bezdim
cidden
И
мне,
серьёзно,
надоели
эти
пустые
угрозы
Sütyenin
kariyerin
gibi
destekliyken
Пока
твой
бюстгальтер
поддерживает
твою
карьеру
Bana
bulaşmak
mı?
Связываться
со
мной?
R&B'den
devam
kızım,
Khont
arakta
lider
Продолжай
с
R&B,
девочка,
Khont
— лидер
в
краже
Sekiz
Mart'ta
Sürtüğe
Bak′la
gündem
Восьмого
марта
в
тренде
с
"Взгляни
на
шлюху"
Buna
ses
çıkartamayan
kadın
MC′ler
var
Есть
женщины-МС,
которые
не
могут
этому
противостоять
Atilla
Taş
kadar
protest
değiller
lan
Они
не
такие
протестные,
как
Atilla
Taş,
блин
O
yüzden
rahatım,
problem
sizden
kaynaklı
Поэтому
я
спокоен,
проблема
исходит
от
вас
N'apıyım,
bana
bulaşan
diss
yer
Что
мне
делать,
тот,
кто
связывается
со
мной,
получает
дисс
Aynı
günün
akşamı
gündemi
kitlerim
Вечером
того
же
дня
я
задаю
тренды
Hayranlarımı
çekemez
orospu
Шлюха
не
может
привлечь
моих
фанатов
Linç
etmeye
çalışır
beni
ama
gülerim
Пытается
меня
затравить,
но
я
смеюсь
Instagram′da
ister
battle,
ister
freestyle
Хочет
баттл
в
Instagram,
хочет
фристайл
Amına
koyayım
şaka
gibi,
değil
bir
Nisan
Твою
мать,
как
будто
шутка,
не
первое
апреля
Dalga
geçiyo
sanırım
benimle
sistem
Кажется,
система
надо
мной
издевается
Aile
düzeni
bozuk
bi'
adama
hiç
şans
yok
mu?
У
парня
с
неблагополучной
семьёй
нет
шансов?
Üzerime
geliyo
bütün
insanlar
Все
люди
на
меня
нападают
Boşver
onları
kim
sallar?
Да
забей
на
них,
кого
это
волнует?
Bütün
olanlara
susmaktansa
Вместо
того,
чтобы
молчать
обо
всём,
что
происходит
Olurum
problem,
sorun
değil
Я
стану
проблемой,
не
вопрос
Gözümü
kapatıp
uykuya
dalsam
da
Даже
если
я
закрою
глаза
и
засну
Beni
bulur
problem,
problem
değil
Проблема
меня
найдёт,
не
вопрос
Joker
kapatıyor
son
perdeyi
Джокер
закрывает
последний
занавес
Engelleri
aşarım,
yol
vermeyin
Я
преодолею
препятствия,
не
уступайте
дорогу
Oyun
oynamıyorum
çok
gerçeğim
Я
не
играю,
я
очень
настоящий
Rol
yapmayı
bırakın
artık
çünkü
Перестаньте
притворяться,
потому
что
Bütün
olanlara
susmaktansa
Вместо
того,
чтобы
молчать
обо
всём,
что
происходит
Olurum
problem,
sorun
değil
Я
стану
проблемой,
не
вопрос
Gözümü
kapatıp
uykuya
dalsam
da
Даже
если
я
закрою
глаза
и
засну
Beni
bulur
problem,
problem
değil
Проблема
меня
найдёт,
не
вопрос
Joker
kapatıyor
son
perdeyi
Джокер
закрывает
последний
занавес
Engelleri
aşarım,
yol
vermeyin
Я
преодолею
препятствия,
не
уступайте
дорогу
Oyun
oynamıyorum
çok
gerçeğim
Я
не
играю,
я
очень
настоящий
Rol
yapmayı
bırakın
artık
çünkü
hiçbiri
benim
için
problem
değil
Перестаньте
притворяться,
потому
что
ничто
из
этого
для
меня
не
проблема
Küfür
ettim
ot
bitchi,
ot
içip
Ругался,
трахал
сучку,
курил
травку
Annemin
doğum
gününden
önce
çok
değişik
Перед
днём
рождения
моей
матери
очень
странный
Bi′
psikolojik
vaka
tabii,
şok
geçirdim
Психологический
случай,
конечно,
я
был
в
шоке
Odunpazarı'nda
yanımda
110
kişi
dedim
Сказал,
что
со
мной
в
Одунпазары
110
человек
Tamam
sakin
yok
bi′
şey,
fuck
that
shit
Ладно,
всё
спокойно,
ничего
такого,
нахер
это
дерьмо
Kompleksli
bi'
troll
rapçiyle
işim
olmaz
У
меня
нет
дел
с
закомплексованным
троллем-рэпером
Kafanı
topla
gör
gerçeği
Соберись
и
увидь
реальность
Belime
bi'
takılı
sarsılmaz
15′lik
У
меня
на
поясе
пятнадцатизарядный
Sarsılmaz
Bu
amına
koduğumun
oğlunun
racon
kestiği
kim?
Кто
этот
ублюдок,
которому
этот
сукин
сын
выпендривается?
Ona
göstermeliydim,
adım
Joker
piç
Я
должен
был
показать
ему,
что
моё
имя
Джокер,
ублюдок
Ve
konum
atana
dek
yutar
seni
çoktan
şehir
И
пока
ты
скидываешь
локацию,
город
уже
тебя
проглотит
Tadına
bak
o
zaman,
yumrukların
bok
böceği
Тогда
попробуй
на
вкус
мои
кулаки,
говнюк
Değilsin
El
Chapo,
değilsin
Escobar
Ты
не
Эль
Чапо,
ты
не
Эскобар
En
iyisi
wack
Soprano′dan
bi'
track
kopar
Лучше
всего
— сорвать
трек
с
убогого
Сопрано
O
leş
kokan
çeteni
geri
çek
sokağımdan
Убери
свою
вонючую
банду
с
моей
улицы
Beni
dene
gör
ebenin
amını,
gez
topal
Испытай
меня,
увидишь
пизду
своей
матери,
ходи
хромым
Neyse
siktir
et,
melodik
bi′
track
Ладно,
хер
с
ним,
мелодичный
трек
Beat
ve
autotune
ile
bükülmedi
bu
bilek
Бит
и
автотюн
не
сломали
это
запястье
İstiyolar
bitirmek,
nafile,
yine
şarkı
Trend
iki'de
Хотят
закончить,
бесполезно,
песня
снова
в
тренде
на
втором
месте
Tranquila,
nefret
edenleri
fitil
et
Спокойно,
подожги
ненавистников
Lirikleri
dinlemeyip
kafa
salla
ritime
Не
слушай
лирику,
кивай
головой
в
ритм
İnme
indi
hayranlardan
bayram
eden
sikine
Не
спускайся
с
небес
на
землю
к
празднующим
фанатам,
ублюдок
Ben
2Pac
ve
Biggie
ve
Eminem
ile
Wu-Tang′in
Я
иду
по
стопам
2Pac,
Biggie,
Eminem
и
Wu-Tang
İzinden
gidiyorum
bu
şampiyonlar
ligine
В
этой
лиге
чемпионов
Belirgin
bi'
derinlik
yok
liriklerinde
В
твоей
лирике
нет
чёткой
глубины
Ne
dedikleri
belli
değil,
mikrofon
Kerimcan′ın
elinde
Непонятно,
что
они
говорят,
микрофон
в
руках
Керимджана
Derin
bi'
temizlik
gerek
kemik
kitlenin
emrindeki
Нужна
глубокая
чистка
твоей
костной
аудитории
Dinamikler
dengesiz,
herkesin
keyfi
yerinde
Динамика
неустойчива,
все
довольны
Benimki
hariç,
edin
bi'
daha
linç
Кроме
моей,
получите
ещё
один
линч
Hadi
gerici
rapçiyle
çelimsizlere
taciz
atışı
Давай,
реакционный
рэпер,
обстреляй
хлюпиков
оскорблениями
Verip
veriştir
Давай,
давай
Geviş
getirip
her
işe
burnunu
sokamadığın
için
mi
gerildin,
fahiş?
Ты
напряглась,
потому
что
не
можешь
сунуть
свой
нос
в
каждое
дело,
шлюха?
Savaş
kazanamadın
ama
bütün
çabalarına
rağmen
Ты
не
выиграла
битву,
но,
несмотря
на
все
свои
усилия
Yalamadık
adam
bırakmadın
hiç,
ağla
Ты
не
оставила
ни
одного
мужика
не
облизанным,
плачь
Güle
güle
bi′
daha
adımı
ağzına
alma
Прощай,
больше
не
произноси
моё
имя
Dön
evine
mal
Twitter′ına
veda
et,
lirikalitem
hakkında
kelime
yapma
Возвращайся
домой,
попрощайся
со
своим
Твиттером,
не
говори
ни
слова
о
моей
лирике
Ati242
veledi
Tweet
atma
Ati242,
ублюдок,
не
твити
Marifetin
varsa
telefonu
bırak
ve
al
eline
kalemi
Если
у
тебя
есть
талант,
отложи
телефон
и
возьми
ручку
Sikeyim
bahaneleri
ve
kiralık
kariyeri
Нахер
отговорки
и
арендованную
карьеру
Köpeğine
kemik
al
dokuzuncu
cariyemin
Купи
кость
своей
собаке,
моей
девятой
наложницы
Kafanıza
göre
ama,
Sagopa'yla
takılıp
Fuat
okulundan
diploma
isteyen
enayilerin
derdi
para
Как
хотите,
но
проблема
придурков,
которые
тусуются
с
Sagopa
и
хотят
диплом
школы
Fuat,
— деньги
Hangi
taraf
ağır
basıyosa
o
tarafa
dönüyo
muhalif
adam
Оппозиционер
поворачивается
в
ту
сторону,
которая
перевешивает
Ve
peşindekiler
de
diyo:
"Hani,
hani
bana",
geçirin
panik
atak,
şerefe
hadi
aga
А
те,
кто
за
ним,
говорят:
"Где,
где
моё?",
получите
паническую
атаку,
за
ваше
здоровье,
ага
Bir
dakka
hani
haramdı
rakı,
bana
farketmez
my
name
is
Ali
Baba
Минуточку,
разве
раки
не
харам?
Мне
всё
равно,
меня
зовут
Али-Баба
Bütün
olanlara
susmaktansa
Вместо
того,
чтобы
молчать
обо
всём,
что
происходит
Olurum
problem,
sorun
değil
Я
стану
проблемой,
не
вопрос
Gözümü
kapatıp
uykuya
dalsam
da
Даже
если
я
закрою
глаза
и
засну
Beni
bulur
problem,
problem
değil
Проблема
меня
найдёт,
не
вопрос
Joker
kapatıyor
son
perdeyi
Джокер
закрывает
последний
занавес
Engelleri
aşarım,
yol
vermeyin
Я
преодолею
препятствия,
не
уступайте
дорогу
Oyun
oynamıyorum
çok
gerçeğim
Я
не
играю,
я
очень
настоящий
Rol
yapmayı
bırakın
artık
çünkü
Перестаньте
притворяться,
потому
что
Bütün
olanlara
susmaktansa
Вместо
того,
чтобы
молчать
обо
всём,
что
происходит
Olurum
problem,
sorun
değil
Я
стану
проблемой,
не
вопрос
Gözümü
kapatıp
uykuya
dalsam
da
Даже
если
я
закрою
глаза
и
засну
Beni
bulur
problem,
problem
değil
Проблема
меня
найдёт,
не
вопрос
Joker
kapatıyor
son
perdeyi
Джокер
закрывает
последний
занавес
Engelleri
aşarım,
yol
vermeyin
Я
преодолею
препятствия,
не
уступайте
дорогу
Oyun
oynamıyorum
çok
gerçeğim
Я
не
играю,
я
очень
настоящий
Rol
yapmayı
bırakın
artık
çünkü
hiçbiri
benim
için
problem
değil
Перестаньте
притворяться,
потому
что
ничто
из
этого
для
меня
не
проблема
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mete Erpek, Muzaffer Yasir Yıldırım
Attention! Feel free to leave feedback.