Joker - Sabır - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joker - Sabır




Sabır
Терпение
Mikrofonda sabrım yok pek ve
У микрофона терпения у меня не много, и
Indiririm tekte
Скидка действует лишь раз,
Bunca yeni yetme de
Столько этих новичков
Kültürü b*** etmekte
Портят всю культуру к чертям.
Dedim ateş etme bu gelip geçecek be!
Сказал же, не стреляй, само пройдет!
Acaba şu lavuk tetik düşürdü gerçekte?
Интересно, этот придурок нажал на курок на самом деле?
Tutsun diye girdiniz her şekle
Вы пытались вписаться во все формы,
Jenerasyon asimile izledim dehşetle
Поколение ассимилировалось, наблюдал с ужасом.
Flex battle rap bi' teknik sanki uçan tekme
Флекс, баттл-рэп, будто бы техника удар с разворота.
Ve tanrı beni donatmıştı saf yetenekle
А Бог наградил меня чистым талантом.
Aslında mevzunun alakası yok rap'le
На самом деле, к рэпу это не имеет никакого отношения.
Şu sistem pis ellerini üzerimizden çekse
Если бы эта система убрала свои грязные руки от нас,
Satın alınmış listelerde sıra bekle
Ждать своей очереди в купленных чартах,
Bu seni 25'ine dek zengin edecekse
Если это сделает тебя богатым к 25 годам,
Umrumda olmadı hiçbi' zaman dinleyip geçmek be!
Мне всегда было наплевать, просто послушай и забудь!
Çabaladım bu alakalı zirveyi seçmekle
Я старался, выбирая этот значимый путь,
Kimsenin gitmediği yerleri keşfetmek
Открывать места, где никто не был,
Başarmak için inatlaş ve inancını kaybetme
Упрямо иди к своей цели и не теряй веру.
Bi' bildiğim vardı karaladım nefretle
Все, что я знал излил с ненавистью на бумагу.
Kapışmak istiyo'sun? sahneyi terk etme
Хочешь сразиться? Уйди со сцены
Ve girdiğim kavgayı uzaktan seyretmek
И наблюдай за разгоревшейся схваткой издалека.
Hoşuna gidiyo'sa bil ki sıra sana gelmekte
Если тебе это нравится, знай, скоро твоя очередь.
Sabır! hiç bi' zaman azalmaz sanarlar ve
Терпение! Они думают, что оно никогда не кончится, и
Seni tüketir etrafını saranlar
Оно тебя и поглотит, окружив со всех сторон.
Geçtim ben o masaldan yıllar önce
Я прошел эту сказку много лет назад.
Ne yazık ki sonunda iyiler kazanmaz!
К сожалению, в конце концов, хорошие парни не побеждают!
Sabır! hiç bi' zaman azalmaz sanarlar ve
Терпение! Они думают, что оно никогда не кончится, и
Seni tüketir etrafını saranlar
Оно тебя и поглотит, окружив со всех сторон.
Geçtim ben o masaldan yıllar önce
Я прошел эту сказку много лет назад.
Ne yazık ki sonunda iyiler kazanmaz!
К сожалению, в конце концов, хорошие парни не побеждают!
Sıkıldım birazcık aslında bütün çıkarcılardan
Я немного устал от всех этих дельцов.
Bu yüzden uzaklaştım belki küfürlü şarkılardan
Поэтому, возможно, я и отошел от песен с нецензурной лексикой.
Düşündüm böyle yaparsam düşerler bi' gün yakamdan
Думал, если я так поступлю, то они отстанут от меня.
Rap'çi oldu rap'ten bi s*** anlamayanlar
Рэперами стали те, кто ни черта не понимает в рэпе.
Olaylar olaylar! piyasada çok kobay var
Дела-дела! На рынке полно морских свинок.
Kolay yoldan olmaz oğlum Instagram'ını onaylat
Легко не будет, парень, подтверди свой Инстаграм.
Sistem paraya doyar lan? donuna kadar soyarlar
Разве система может насытиться деньгами? Обобрав до нитки!
Gel oraya buraya sorma dinle yoksa a*** k***!
Иди туда-сюда, не спрашивай, слушай, иначе пиз**ц!
Sabır! hiç bi' zaman azalmaz sanarlar ve
Терпение! Они думают, что оно никогда не кончится, и
Seni tüketir etrafını saranlar
Оно тебя и поглотит, окружив со всех сторон.
Geçtim ben o masaldan yıllar önce
Я прошел эту сказку много лет назад.
Ne yazık ki sonunda iyiler kazanmaz!
К сожалению, в конце концов, хорошие парни не побеждают!
Sabır! hiç bi' zaman azalmaz sanarlar ve
Терпение! Они думают, что оно никогда не кончится, и
Seni tüketir etrafını saranlar
Оно тебя и поглотит, окружив со всех сторон.
Geçtim ben o masaldan yıllar önce
Я прошел эту сказку много лет назад.
Ne yazık ki sonunda iyiler kazanmaz!
К сожалению, в конце концов, хорошие парни не побеждают!






Attention! Feel free to leave feedback.