Joker - Teslim Olmam - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joker - Teslim Olmam




Teslim Olmam
Не сдамся
Hey yo!
Эй, йоу!
Herkesin anlat'cak bi' hikâyesi vardır
У каждого есть своя история,
Bu da benimki
И это моя.
Hey, mikrofon kontrol!
Эй, проверка микрофона!
Bu benim hikâyem alıştığım bi' kıyafet gibi
Это моя история, как привычная одежда,
Yapıştı cümleler dilime kafiyeler kifayetsiz
Прилипли слова к языку, рифмы недостаточны.
Bi' çare metanetsiz bi' çok gün meteliksizdim
Были дни бессилия, много дней без гроша,
Bi' çoğu da şerefsiz fakat mermileri isabetsiz
Большинство из них были подлецами, но их пули не достигли цели.
Adım KingSize sanırım unuttunuz
Меня зовут KingSize, кажется, вы забыли.
Yıllardan 2002'ydi fırlattığımda sprey kutusunu
2002 год был, когда я выбросил баллончик с краской.
Bak hâlâ yeraltında Joker paçası çamurlu
Смотри, я всё ещё в андеграунде, штаны Joker в грязи,
Ve hâlâ Eskişehir gibi havası bulutlu
И всё ещё, как в Эскишехире, небо затянуто облаками.
Derdimin farkına var beynimde hep fırtınalar
Осознал свою боль, в голове вечные бури,
Çırptım kanat olmadı yine rüzgâr tenimi yırttı
Махал крыльями, но не получилось, ветер снова разорвал мою кожу.
Sabahtan akşama dek yazdım sıkılmadan
С утра до вечера писал, не уставая,
Bazen kızdı babam
Иногда отец злился.
Geçerken hızla zaman, fırsatlarını tut yakala
Время быстро летит, лови свои возможности,
Bırakma sakın, koşarken hayallerinin peşinde
Не отпускай, беги за своими мечтами.
Hep uzar sakalın zaten uzak yarın
Борода и так отрастёт, завтра ещё далеко,
Benden çok uzaktasınız tıkadım kulaklarımı
Вы слишком далеки от меня, я заткнул уши.
Sıkıldım tuzaklarınızdan onları koyarken utanmadınız mı?
Устал от ваших ловушек, вам не стыдно было их расставлять?
Çıkarken kapıyı çarptım sokakta biri bıçaklı
Выходя, хлопнул дверью, на улице кто-то с ножом,
2 serseri kesti yolumu kaşımı çattım
Два хулигана перегородили мне дорогу, я нахмурился.
Acaba sokaklar hakkında yazdığım kaçıncı şarkım
Интересно, какая это по счёту песня, которую я написал об улицах?
Beni bu duruma karşı koruyacaktı bilmem
Не знаю, защитит ли она меня от этой ситуации.
Fakat aşılacak bir sorun varsa emanet taşım'icaksın
Но если есть проблема, которую нужно преодолеть, ты будешь носителем послания.
Bırak gözyaşımız aksın sözlerim canını yaksın!
Пусть текут наши слезы, пусть мои слова жгут твою душу!
Sokağı görmek isteyenler parçalarıma baksın
Те, кто хочет увидеть улицу, пусть смотрят на мои треки.
Uyuşturucu maddelerini başkalarına sat
Продавай наркотики другим.
Bu sözler öylesine yazılmadı geldi derinden
Эти слова не просто так написаны, они пришли из глубины души.
Hayat hep mücadeleyi gerektirir sen nereye gitsen de
Жизнь всегда требует борьбы, куда бы ты ни шел.
Hiç kimse sormaz sana derdin nedir her neyse
Никто не спросит тебя, в чём твоя проблема, в любом случае,
Çıkarız hayatın bu dik merdiveninden
Мы поднимемся по этой крутой лестнице жизни.
Öldürdüler insanları kendi renginden değilse
Они убивали людей, если те были не их цвета кожи.
Kendine bir gel dünyayı belki yerinden oynatır
Возьми себя в руки, может, ты сдвинешь мир с места.
Tek bir iyilik yapmak ellerinden gelse
Если бы они могли сделать хоть одно доброе дело,
Bi' kişiye silah diğerlerine mermi verirler
Они бы дали одному оружие, а другим пули.
Sonunda güneşin doğuşunu bi' kere bile göremeden
Даже если моей судьбой будет умереть, не увидев восхода солнца,
Ölmek olsa da karanlığına teslim olmam
Я не сдамся её тьме.
Hayallerimin ışığına sığınırım sakın adımı sorma...
Я укроюсь в свете своих мечтаний, не спрашивай моего имени...
(Kimsin sen? Kimsin sen? Kimsin sen? Söyle kimsin sen?)
(Кто ты? Кто ты? Кто ты? Скажи, кто ты?)
Boş ver yanımda yoktu zaten hiç kimsem!
Неважно, со мной всё равно никого не было!
Kaderim güneşin doğuşunu bi' kere bile göremeden
Если моей судьбой будет умереть, не увидев восхода солнца,
Ölmek olsa da karanlığına teslim olmam
Я не сдамся её тьме.
Hayallerimin ışığına sığınırım sakın adımı sorma...
Я укроюсь в свете своих мечтаний, не спрашивай моего имени...
(Kimsin sen? Kimsin sen? Kimsin sen? Söyle kimsin sen?)
(Кто ты? Кто ты? Кто ты? Скажи, кто ты?)
Hikâyenin kahramanı ve katili benim böyle bilsinler!
Я герой и убийца этой истории, пусть так и думают!
Etrafım laftan anlamazlarla doldu kavgalarım artar
Вокруг меня полно тех, кто не понимает слов, мои ссоры учащаются.
Ben alttan aldıkça hep zayıf sanarlar
Чем больше я уступаю, тем больше они считают меня слабым.
Muhattap olmadığımda param varsa
Когда я не общаюсь с ними, но у меня есть деньги,
Olur herkes kankam tüm her şey sarpa sarar
Все становятся моими друзьями, и всё идёт наперекосяк.
Gelir kötü şeyler akla
В голову приходят плохие мысли.
Hadi gerçeği sakla senin götün yerden kalkmazken
Давай, скрывай правду, пока твоя задница не отрывается от земли,
Gücüm hâlâ fazla bu şu demek sen asla
У меня всё ещё много сил, это значит, что ты никогда
Beni yargılamaya kalkma zaten konuşuyorsun arkamdan
Не смей меня судить, ты и так говоришь за моей спиной.
Akbabalar kuyumu kazmaktan yorulmadılar ancak
Стервятники не устали рыть мне могилу, но
Pes demedim hiç bi' yavşağa!
Я никогда не сдавался ни одному слабаку!
Elim uyuştu yazmaktan
Моя рука онемела от писанины,
Yeni bi puştun hakkımda konuşmasına takatim yok
У меня нет сил слушать, как очередной подонок говорит обо мне.
(Daha sakin Jok!)
(Поспокойнее, Джок!)
Ama şansım yok
Но у меня нет шансов.
(Daha vaktin çok!)
тебя ещё много времени!)
Ama kalbim şok geçirdi kara talih son perde bu yol ner'de ki
Но моё сердце пережило шок, чёрная судьба, последний занавес, где эта дорога?
Çok dertliyim dostlar bile yok bak yine çoktan dibe battım
Мне так тяжело, даже друзей нет, смотри, я снова на дне.
Geri kalktım biri baksın
Я поднялся, пусть кто-нибудь посмотрит,
Yeteri kadar terimiz aktı yeter artık bu benim hakkım!
Мы достаточно пролили пота, хватит, это моё право!
Hayat babandan yediğin bi' tokat kadar haklıysa
Если жизнь так же справедлива, как пощёчина от отца,
Yumrukladığın duvarlardan kalmaz hiçbir farkın
То от тебя не останется никакой разницы, кроме пробитых стен.
Hikâyen eskidiyse çalmaz hiçbir şarkın
Если твоя история устарела, ни одна твоя песня не будет звучать.
Bundan şikayet etme yaşlanmak için varsın
Не жалуйся на это, ты существуешь для того, чтобы стареть.
Ben anlatmak için yazdım
Я писал, чтобы рассказать,
İçimi rahatlatma biçimim bu
Это мой способ облегчить душу.
Daha fazla dişimi sıkamadığım için bu ritmi tut
Держи этот ритм, потому что я больше не могу стискивать зубы.
Bazen bi' dut yemiş bülbül misali dilimi yuttuğumdan
Иногда я проглатывал язык, как соловей, наевшийся ягод,
Şimdi söz sırası bende bence dinle sus!
Теперь моя очередь говорить, так что слушай и молчи!
Bunca yıl şansım yoktu vakti bol bi' şair doğdu
Все эти годы у меня не было удачи, родился поэт с кучей времени.
Hâlâ şansım az lakin hep sabrım çok
У меня всё ещё мало удачи, но много терпения.
Şu anda ne olduğu umrumda değil hayli yordu beni hayat
Мне всё равно, что происходит сейчас, жизнь меня изрядно утомила,
Fakat bi' mikrofonum dahi yokken olaya dahil oldum
Но я ввязался в это дело, даже не имея микрофона.
En başta kimdim bilmiyorum en sonda başladığım kesin
Не знаю, кем я был в начале, но точно знаю, что начал в конце.
Bu benim hikâyem sonuna kadar sesi!
Это моя история, сделай звук погромче!
Yoluna girmez hiçbir şey sen çabalamazsan
Ничего не получится, если ты не будешь стараться.
Ertesi gün herkesi kaybedersin kapanır hayat perdesi
На следующий день ты потеряешь всех, закроется занавес жизни.
Sonunda güneşin doğuşunu bi' kere bile göremeden
Даже если моей судьбой будет умереть, не увидев восхода солнца,
Ölmek olsa da karanlığına teslim olmam
Я не сдамся её тьме.
Hayallerimin ışığına sığınırım sakın adımı sorma...
Я укроюсь в свете своих мечтаний, не спрашивай моего имени...
(Kimsin sen? Kimsin sen? Kimsin sen? Söyle kimsin sen?)
(Кто ты? Кто ты? Кто ты? Скажи, кто ты?)
Boş ver yanımda yoktu zaten hiç kimsem!
Неважно, со мной всё равно никого не было!
Kaderim güneşin doğuşunu bi' kere bile göremeden
Если моей судьбой будет умереть, не увидев восхода солнца,
Ölmek olsa da karanlığına teslim olmam
Я не сдамся её тьме.
Hayallerimin ışığına sığınırım sakın adımı sorma...
Я укроюсь в свете своих мечтаний, не спрашивай моего имени...
(Kimsin sen? Kimsin sen? Kimsin sen? Söyle kimsin sen?)
(Кто ты? Кто ты? Кто ты? Скажи, кто ты?)
Hikâyenin kahramanı ve katili benim böyle bilsinler!
Я герой и убийца этой истории, пусть так и думают!






Attention! Feel free to leave feedback.