Lyrics and translation Joker - Yaşamak Öldürür
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşamak Öldürür
Жизнь убивает
Yazmak
hiç
bu
kadar
zor
olmamıştı
bugüne
dek
Писать
никогда
не
было
так
сложно,
как
сегодня,
Kusura
bakma
artık
inanmıyorum
ben
de
hayal
gücüme
pek
Извини,
но
я
больше
не
верю
в
свое
воображение.
Çünkü
ne
kadar
mutlu
olmak
istesen
de
burda
Ведь
как
бы
ты
ни
хотела
быть
счастливой
здесь,
Kurduğun
tüm
hayallerin
her
gün
git
gide
küçülecek
Все
твои
мечты
будут
с
каждым
днем
все
меньше.
Yaşamak
zormuş
yaşatmak
imkansız
Жить
тяжело,
давать
жизнь
невозможно.
Başarmak
için
çabala
dur
çünkü
insansın
Старайся,
борись
за
успех,
ведь
ты
человек.
Bana
sorarsan
yanlış
olduğunuz
bi
nokta
var
Если
спросишь
меня,
вы
ошибаетесь
в
одном:
Sırf
ünlü
olmak
için
yaptığımı
sandınız
KingSize'ı
Вы
думали,
я
сделал
KingSize
только
ради
славы.
Ne
kadar
uğraşsam
da
adım
lekelenir
Как
бы
я
ни
старался,
мое
имя
будет
запятнано.
Ne
yazık
geç
anladım
beni
Ajdar
kadar
çekemediğinizden
К
сожалению,
я
поздно
понял,
что
вы
завидуете
мне
больше,
чем
Ajdar'у.
Yaşlansam
diyeceksiniz
'Joker
kefene
gir
Когда
я
состарюсь,
вы
скажете:
"Джокер,
отправляйся
в
могилу".
Utanma
söyle
belki
adım
Mete
de
değildir
Не
стесняйся,
скажи,
может,
меня
и
не
зовут
Мете.
Ben
istemedim
böyle
olsun
doldu
kara
listelerim
Я
не
хотел,
чтобы
так
случилось,
мои
черные
списки
переполнены.
Tırnaklarımla
inşaa
ettim
bu
kaleyi
pislemeyin
Я
построил
эту
крепость
своими
ногтями,
не
пачкайте
ее.
Bizle
neyi
paylaşamadı
hasımlar
Чем
не
смогли
поделиться
с
нами
враги?
Bu
pis
pelerin
sırtımdayken
süper
falan
değilim
С
этим
грязным
плащом
на
спине
я
не
супергерой.
Beni
izlemeyin
Не
смотрите
на
меня.
Bi
rap
konseri
çıkışı
elde
demo
cd'm
После
рэп-концерта
в
руке
мой
демо-диск.
Aklımda
hiphop
vardı
В
голове
был
хип-хоп.
Kar
yağarken
giydiğim
o
salak
mont
ve
şapka
Та
дурацкая
куртка
и
шапка,
которые
я
носил,
когда
шел
снег.
Ceza
minibüsten
indiğinde
Когда
Ceza
вышел
из
микроавтобуса,
Sanmıyordum
albüm
sticker'ları
için
geldiğimi
Я
не
думал,
что
пришел
за
наклейками
с
альбома.
Fuat
Ergin
bilmiyordu
bana
ilham
verdiğini
Фуат
Эргин
не
знал,
что
вдохновляет
меня,
Çünkü
tavana
vurmuştu
o
an
embesilliğim
Потому
что
в
тот
момент
моя
глупость
зашкаливала.
İdolü
olmak
istediğim
yeni
nesil
değil
Я
не
хочу
быть
кумиром
нового
поколения.
Hala
bakıyorum
da
2003'te
çekindiğimiz
resimdeyim
Я
до
сих
пор
вижу
себя
на
фотографии,
которую
мы
сделали
в
2003
году.
9 yıl
öncesine
dönüp
bi
şans
daha
versen
ve
Если
бы
ты
вернула
меня
на
9 лет
назад
и
дала
еще
один
шанс,
Rap
mi
normal
bir
yaşantı
mı
lan
dersen
И
спросила:
"Рэп
или
нормальная
жизнь?",
Düşünmeden
silerim
rapi
hayat
daha
elzem
Не
задумываясь,
стер
бы
рэп,
жизнь
важнее.
Bir
iş
sahibi
olup
inerdim
Mercedes
Benz'den
Устроился
бы
на
работу
и
вышел
бы
из
своего
Mercedes
Benz.
Şimdiyse
tüm
bunlar
hatır
Сейчас
все
это
— воспоминания.
O
zamanlar
gülerdim
bana
desen
'cenaze
kaldıran'
Тогда
я
бы
смеялся,
если
бы
ты
назвала
меня
"гробовщиком".
Saçma
geliyor
artık
hepsi
diyorum
'haydi
kaldır
at'
Теперь
все
это
кажется
абсурдным,
говорю:
"Давай,
брось
это".
Vicdanım
karşı
çıkıyor
tükenmiş
sabrıma
Моя
совесть
протестует
против
моего
иссякшего
терпения.
Yarıda
kalan
umutlar
gibi
kaçarak
büyüdüm
Я
вырос,
убегая,
как
и
мои
полузабытые
надежды.
Yaşayarak
gördüğüm
rüya
Сон,
который
я
вижу
наяву.
(Uyan,
uyan,
uyan)
(Проснись,
проснись,
проснись)
Yarıda
sönen
sigaram
gibi
hep
yaşamak
öldürür
Как
моя
недокуренная
сигарета,
жизнь
всегда
убивает.
Yaşamak
öldürür
dünya
'dur
dünya,
Жизнь
убивает,
мир,
"остановись,
мир",
Yaşamak
öldürür
bu
yaşama
kördüğüm
at
Жизнь
убивает,
завяжи
этот
узел
жизни.
Yaşa
dünyada
gördüğün
herşeyi
kazan
çalış
çabala
Живи,
добивайся
всего,
что
видишь
в
мире,
работай,
старайся.
Başarı
o
kadar
zor
değil
devam
et
ve
kaçma
sakın
koşarak
Успех
не
так
уж
сложен,
продолжай
и
не
убегай,
беги.
Unutma
ki
dibe
de
batabilirsin
çıkabilirsin
başa
da
Помни,
что
ты
можешь
упасть
на
дно,
но
можешь
и
подняться
на
вершину.
Aşama
kaydettikçe
tutarlar
ve
çekerler
seni
paçadan
Как
только
ты
продвинешься,
тебя
схватят
за
штанину
и
потянут
вниз.
Öyle
çekerler
ki
tanık
olursun
gözden
akan
yaşa
da
Так
потянут,
что
ты
станешь
свидетелем
слез,
текущих
из
глаз.
Hayatını
verdiğin
en
değerli
varlık
bile
taş
atar
Даже
самый
дорогой
тебе
человек
бросит
в
тебя
камень.
Hepsi
şarlatan
hepsi
şamata
rapçi
şaka
bak
olma
şah
mat
kalk
Все
шарлатаны,
все
шумят,
рэпер
— шутка,
смотри,
не
стань
шах
и
мат,
встань.
Hayalini
kurduğum
gibi
değil
bak
Все
не
так,
как
я
мечтал.
Canım
yandıkça
anladım
ki
bu
hayattan
kaçmalı
С
каждой
болью
я
понимал,
что
нужно
бежать
из
этой
жизни.
Dedim
ya
zaten
umrumda
değildi
benim
kaç
fanım
olduğu
falan
Я
же
говорил,
мне
все
равно,
сколько
у
меня
фанатов.
Merak
ettiysen
durma
aç
falı
ve
Если
тебе
интересно,
не
останавливайся,
открой
гадание
и
Anlat
neden
hayat
boktan
çatık
bu
kaşlarım
Расскажи,
почему
жизнь
— дерьмо,
и
мои
брови
нахмурены.
Elimde
plastik
eldiven
ve
Akçalı'yla
başladı
bu
hiphop
С
пластиковыми
перчатками
в
руках
и
с
Akçalı
начался
этот
хип-хоп.
Stüdyoda
yüzlerce
kayıt
ve
aç
karınla
Сотни
записей
в
студии
и
пустой
желудок.
Şarkı
yaptığım
zaman
farkettim
yalandı
aşkların
en
saf
hali
Когда
я
писал
песни,
я
понял,
что
самая
чистая
форма
любви
— ложь.
Elimde
mikro
var
lan
sapan
değil
У
меня
в
руке
микрофон,
а
не
рогатка.
Git
etimden
uzak
tut
kuduz
dişlerini
çakal
piç
Убери
свои
бешеное
зубы
от
моей
плоти,
шакал,
ублюдок.
İçimde
buzuldan
bi
dünya
yarattım
beni
yapar
dinç
bu
Я
создал
в
себе
ледяной
мир,
это
делает
меня
бодрым.
Adım
Joker
fakat
şunu
bil
artık
yok
şakam
hiç
Меня
зовут
Джокер,
но
знай,
что
у
меня
больше
нет
шуток.
Şimdi
düşünüyorum
neden
bu
işe
bulaştığımı
Сейчас
я
думаю,
зачем
я
в
это
ввязался.
Hiç
bi
nokta
tatmin
etmez
nedense
zor
ulaştığımız
Почему-то
ни
одна
достигнутая
точка
не
удовлетворяет
нас,
как
бы
трудно
нам
ни
было
ее
достичь.
Ne
varsa
kolayca
kaybederiz
sonra
dolaştığımız
Мы
легко
теряем
все,
что
имеем,
а
потом
бродим.
Eski
sokaklarda
yeni
insanlar
tanırız
yol
açtığımız
На
старых
улицах
мы
встречаем
новых
людей,
прокладываем
новые
пути.
Düşünme
sakın
umudumu
yitirdiğimi
Не
думай,
что
я
потерял
надежду.
Sadece
bu
zehrin
yaşayan
tohumlarını
bitirdiğimi
bil
ve
Просто
знай,
что
я
уничтожил
живые
семена
этого
яда,
Bi
bok
olmadığını
gör
şekil
giyinip
çekindiğimiz
fotoğrafta
И
увидишь,
что
все
это
ничто,
на
фотографии,
где
мы
нарядились
и
сфотографировались.
Bak
bana
ne
getirdiğimi
sor
senden
ne
götürdüğümü
Спроси
меня,
что
я
тебе
принес,
а
не
что
я
у
тебя
забрал.
Zor
bela
bu
döküldüğümüzün
resmidir
Это
картина
того,
как
мы
с
трудом
проливаемся.
Hadi
sor
'rap
ceza
mıydı
ödül
müydü
Söyle
ben
Давай,
спроси:
"Рэп
был
наказанием
или
наградой?
Скажи
мне,"
Hep
kötü
müydüm
öyleyse
çok
kötü
büyüdüm
Я
всегда
был
плохим?
Если
да,
то
я
очень
плохо
вырос.
Çözdüm
düğümü
anladım
yaşamanın
öldürdüğünü
Я
развязал
узел,
понял,
что
жизнь
убивает.
Yarıda
kalan
umutlar
gibi
kaçarak
büyüdüm
Я
вырос,
убегая,
как
и
мои
полузабытые
надежды.
Yaşayarak
gördüğüm
rüya
Сон,
который
я
вижу
наяву.
(Uyan,
uyan,
uyan)
(Проснись,
проснись,
проснись)
Yarıda
sönen
sigaram
gibi
hep
yaşamak
öldürür
Как
моя
недокуренная
сигарета,
жизнь
всегда
убивает.
Yaşamak
öldürür
dünya
'dur
dünya,
Жизнь
убивает,
мир,
"остановись,
мир",
Yarıda
kalan
umutlar
gibi
kaçarak
büyüdüm
Я
вырос,
убегая,
как
и
мои
полузабытые
надежды.
Yaşayarak
gördüğüm
rüya
Сон,
который
я
вижу
наяву.
(Uyan,
uyan,
uyan)
(Проснись,
проснись,
проснись)
Yarıda
sönen
sigaram
gibi
hep
yaşamak
öldürür
Как
моя
недокуренная
сигарета,
жизнь
всегда
убивает.
Yaşamak
öldürür
dünya
'dur
dünya,
Жизнь
убивает,
мир,
"остановись,
мир",
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.