Lyrics and translation Joker, Kafi, Pers, Revios, Dilkeþ Kardar, Cegýd, Ýhtimal, Ýnfaz & Cosef - Underground Connection
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Underground Connection
Подземная Связь
İsyanım
var
aftan,
40
pehlivan
aynı
anda
Мой
бунт
с
ночи,
40
богатырей
одновременно,
Meydandayken
tek
şampiyon
çıkıyo'
onca
maçtan
На
арене
лишь
один
чемпион
выходит
из
стольких
матчей.
Sizde
prensipler
tozlu,
bi'
o
kadar
da
boktan
У
вас
принципы
пыльные,
настолько
же
дерьмовые,
Terimi
görsen
ayrılmazdın
o
mikrofonunun
başından
Увидев
Терри,
ты
бы
не
отлипал
от
своего
микрофона.
Çok
yaram
var
kabuksuz,
ağzım
bozuldu
husus
bu
У
меня
много
ран
без
корки,
рот
испортился,
вот
причина.
Ameleydim
bir
AVM'nin
inşaatında,
aç
susuzdum
Я
был
рабочим
на
стройке
торгового
центра,
голодный
и
жаждущий.
İnsanlıktan
yoruldum,
utandım
camianızdan
Устал
от
человечества,
стыжусь
вашей
компании,
Uzak
durmak
yalandan
belki
de
tek
kusurumdu
Держаться
подальше,
лживо,
возможно,
мой
единственный
недостаток.
Asabi
yanına
sokturtma
lan,
öldü
sanıp
korkup
kaçan
Не
суй
свой
нос
в
мою
агрессивную
сторону,
сдохнув,
испугавшись,
убежишь.
Popçulara
da
rap'çi
dedi
o
tayfalar
Эти
ребята
назвали
поп-исполнителей
рэперами.
Vadet
bütün
erkeklerin
bacak
arasında
yara
açan
bi'
parça
Обещаю
трек,
который
разорвет
между
ног
всех
мужчин.
Bak
bu
net
şekilde
sildik
ibneleri
piyasadan
(yo)
Вот
так
четко
мы
стёрли
пидоров
с
рынка
(нет).
Bu
şehrin
ortasında
sokaklarda
militanız
В
центре
этого
города,
на
улицах,
мы
боевики,
Ben
eskisinden
daha
kabayım,
sen
etkisinde
kalırsın
Я
грубее,
чем
раньше,
ты
останешься
под
впечатлением.
Ve
rap'çiler
sabırsız
artık,
cinayetlere
tanıksın
И
рэперы
нетерпеливы,
ты
свидетель
убийств.
Şikayet
etmem
asla,
beni
tanırsın,
emek
verip
de
yazarım
Я
никогда
не
жалуюсь,
ты
меня
знаешь,
я
вкладываю
усилия
и
пишу.
Hayallerin
kırılır,
burası
dünya,
işkencelerim
acımasız
Мечты
разбиваются,
это
мир,
мои
пытки
безжалостны.
Nasıl
mı?
10
bin
volt
elektrikle
çarpıldım
Как?
Меня
ударило
током
в
10
тысяч
вольт.
Ayaklarıma
kapandın
göt,
sevdiklerin
yaşamasın
(yaşamasın)
Ты
упал
на
колени,
ублюдок,
пусть
твои
близкие
не
живут
(не
живут).
Bırak
kolpalar
boş
yere
çabalasın
Пусть
пустые
понты
напрасно
стараются.
Ve
bizler
canavarız,
kırılır
kafatasın
И
мы
монстры,
твой
череп
расколется.
Bu
savaşı
kazanırız
lan,
canını
yakarım
Мы
выиграем
эту
войну,
я
причиню
тебе
боль.
Beni
devirmek
zaman
alır
Свергнуть
меня
требует
времени.
Yeri
gelince
paran
hazır,
bu
nasıl
piyasa,
yalaka
sırf
Когда
нужно,
деньги
готовы,
что
это
за
рынок,
просто
подхалим.
Birçok
MC
başarısız
ve
açık
yaranın
kanaması
Многие
МС
безуспешны,
и
открытая
рана
кровоточит.
İnadın
kırılsın,
biz
en
iyisiz
Пусть
твой
упрямый
дух
сломается,
мы
лучшие.
Kulaklarına
punchline
yükleyen
Заряжаем
в
твои
уши
панчлайны,
Ereksiyondaki
bi'
penis
gibiyiz
Мы
как
эрегированный
пенис.
Bırakmaz,
hep
isteriz,
bununla
yetinmeyiz
Не
отпустим,
всегда
хотим,
этим
не
довольствуемся.
Arkandan
gelir
zorla
çalar
teybi
dinletiriz
Придем
за
тобой,
силой
включим
магнитофон
и
заставим
слушать.
Yokluktan
varoluş
bu,
emeklerden
okyanustur
Это
существование
из
ничего,
океан
труда.
Yeraltından
yeryüzüne
tek
rauntla
mahvolursun
Из
подземелья
на
поверхность,
одним
раундом
ты
будешь
уничтожен.
Hip-Hop
bu,
daha
ne
olsun,
ne
bekliyo'n,
taş
bi'
Rus
mu?
Это
хип-хоп,
чего
еще
желать,
чего
ты
ждешь,
каменного
русского?
Leş
kargaları
gibi
dikkat
et
kavrulursun
Как
стервятники,
будь
осторожен,
ты
сгоришь.
Sokaklar
yaşamak
için,
bu
rap
kalbimde
doğru
seçim
Улицы
для
жизни,
этот
рэп
в
моем
сердце
— правильный
выбор.
Çakalların
sofrasında
bi'
köpeksin
lan,
boğuk
sesin
Ты
всего
лишь
собака
за
столом
шакалов,
твой
голос
хриплый.
Utancın
bi'
ışığı
kadar
büyük
kesik
nefesim
Мое
прерывистое
дыхание
размером
со
свет
твоего
стыда.
Bunu
dinle,
rap'e
seni
ben
mest
ettim
pes
edip
Слушай
это,
я
увлек
тебя
рэпом,
сдавшись.
Bu
müzikle
geçti
benim
hayatımın
her
senesi
С
этим
звуком
прошел
каждый
год
моей
жизни.
Adeta
bu
bok
için
aldım
ben
her
nefesi
Ради
этого
дерьма
я
сделал
каждый
вдох.
Bu
hayatımın
zelzelesi,
kim
ne
derse
desin
Это
землетрясение
моей
жизни,
что
бы
кто
ни
говорил.
Benim
yok
param
ve
Mercedes'im,
kursağımda
her
hevesim
У
меня
нет
денег
и
Мерседеса,
все
мои
желания
в
горле.
Bu
boku
yıllar
önce
başarmaya
yemin
ettim
Я
поклялся
добиться
этого
много
лет
назад.
Ama
ne
kadar
uğraşsam
da
mücadelem
geri
tepti
Но
как
бы
я
ни
старался,
моя
борьба
дала
обратный
эффект.
Reçeteme
yazıp
durdu
hekim
hep
bi'
Ketilept'i
Врач
все
время
выписывал
мне
кетилепт.
Ne
Ketilept
ne
Rileptid,
huzurlu
kılan
beni
rap'ti
Ни
кетилепт,
ни
рилепт,
меня
успокаивал
рэп.
Bu
yüzden
bitmedi
ve
bitmeyecek
de
benim
inancım
Поэтому
моя
вера
не
закончилась
и
не
закончится.
Oldukça
geri
planda
kaldı
kıçım,
it
birazcık
Моя
задница
осталась
далеко
позади,
двигайся
немного.
İftiracılar
ocağıma
diktiler
bi'
incir
ağacı
Клеветники
посадили
в
моем
очаге
фиговое
дерево.
Siktir
amcık,
boktan
tavsiyelerine
yok
ihtiyacım
К
черту,
мне
не
нужны
твои
дерьмовые
советы.
Müzikal
prensibim
bi'
proses
mümessili
olmak
değil
Мой
музыкальный
принцип
— не
быть
представителем
процесса.
Bizzat
emeğimle
çözdüm
işi
Я
сам
своим
трудом
решил
дело.
Deyim
yerindeyse
meyil
vermek
istediğiniz
nesil
Иначе
говоря,
поколение,
которому
вы
хотите
угодить,
Bugün
Türkçe
rap
ile
ayıkıyo'
gerçeği
Сегодня
с
помощью
русского
рэпа
понимает
правду.
Ve
bu
sizin
için
telaş
faktörü
И
это
для
вас
фактор
беспокойства.
Rap'çinin
devri
biter
ve
ünvanı
savaş
maktülü
Эра
рэпера
заканчивается,
и
его
титул
— жертва
войны.
Olarak
devam
eder
ardına
alıp
sektörü
Продолжается,
захватывая
индустрию.
Rap
bi'
Picasso
tablosu
ama
hepsi
renk
körü
Рэп
— это
картина
Пикассо,
но
все
дальтоники.
Ve
şimdi
korkularım
on
kişiyle
kayda
döküldü
И
теперь
мои
страхи
вылились
на
запись
с
десятью
людьми.
Gemide
tayfa
göründü,
öfkemiz
rhyme'a
gömüldü
Экипаж
появился
на
корабле,
наш
гнев
похоронен
в
рифмах.
Ve
bizi
sanma
ölümlü,
bi'
parça
kaydet
hüzünlü
И
не
думай,
что
мы
смертны,
запиши
грустный
трек.
Artık
pay
alma
hakkın
yok
burada
pasta
bölündü
У
тебя
больше
нет
права
на
долю,
здесь
пирог
разделен.
Yeraltında
savaş,
kralı
tahtından
et
Битва
в
подземелье,
свергни
короля
с
трона.
Karanlık
çöktüğünde
sokaklarda
aklımda
rap
Когда
наступает
темнота,
на
улицах
у
меня
в
голове
рэп.
Zirvede
kartallar,
tek
peşimde
havlar
köpek
На
вершине
орлы,
только
собака
лает
за
мной.
Bi'
sik
değilsiniz
bu
kültüre
katsanız
da
renk
(ya)
Вы
ни
хрена
не
стоите
для
этой
культуры,
даже
если
добавляете
цвет
(да).
Yeraltında
savaş,
kralı
tahtından
et
Битва
в
подземелье,
свергни
короля
с
трона.
Karanlık
çöktüğünde
sokaklarda
aklımda
rap
Когда
наступает
темнота,
на
улицах
у
меня
в
голове
рэп.
Zirvede
kartallar
tek,
Hip-Hop
bu
metropolde
action
На
вершине
только
орлы,
хип-хоп
— это
экшн
в
мегаполисе.
Badboys
(badboys),
underground
connection
Плохие
парни
(плохие
парни),
подземная
связь.
Yeraltında
savaş,
kralı
tahtından
et
Битва
в
подземелье,
свергни
короля
с
трона.
Karanlık
çöktüğünde
sokaklarda
aklımda
rap
Когда
наступает
темнота,
на
улицах
у
меня
в
голове
рэп.
Zirvede
kartallar,
tek
peşimde
havlar
köpek
На
вершине
орлы,
только
собака
лает
за
мной.
Bi'
sik
değilsiniz
bu
kültüre
katsanız
da
renk
k
(yeah)
Вы
ни
хрена
не
стоите
для
этой
культуры,
даже
если
добавляете
цвет
(да).
Yeraltında
savaş,
kralı
tahtından
et
Битва
в
подземелье,
свергни
короля
с
трона.
Karanlık
çöktüğünde
sokaklarda
aklımda
rap
Когда
наступает
темнота,
на
улицах
у
меня
в
голове
рэп.
Zirvede
kartallar
tek,
Hip-Hop
bu
metropolde
action
На
вершине
только
орлы,
хип-хоп
— это
экшн
в
мегаполисе.
Badboys
(badboys),
underground
connection
Плохие
парни
(плохие
парни),
подземная
связь.
Bıçak
gibi
bi'
hava,
gel
lan,
sol
göğüsümde
kasis
Атмосфера
как
нож,
иди
сюда,
на
моей
левой
груди
шрам.
Sıcak
tarafı
savaşın
ora,
Kadir
-40'da
Simo
Там
жаркая
сторона
битвы,
Кадир
-40
у
Симо.
Mikrofonu
da
modifiyeli
bi'
Mosin
Nagant
Микрофон
— модифицированная
винтовка
Мосина.
Batrakotoksin
ve
siyanikle
beslenen
(hı-hı)
sosyalist
bi'
mutant
Социалистический
мутант,
питающийся
батрахотоксином
и
цианидом
(ага)
.
Samuray
her
bir
MC,
bur'da
kalemi
blade
Каждый
МС
— самурай,
здесь
ручка
— клинок.
Burası
Barrow
Gang
ve
Bonny
\u0026
Clyde
gibi
müzik
ve
ben
Это
Barrow
Gang
и
Бонни
и
Клайд,
как
музыка,
и
я.
Ve
tut,
bu
rhyme'ım
egonu
ayırır
etinden
И
держи,
эта
моя
рифма
отделит
твое
эго
от
твоей
плоти.
Dinle,
bu
da
bi'
şiir
değil,
sikik
beyne
şer
bi'
kavga
telaffuzu
Слушай,
это
не
стихотворение,
это
произношение
злой
борьбы
для
ебаного
мозга.
Bugün
cadde,
sokak,
sahne
Hip-Hop'ı
bizde
salır
Сегодня
улица,
переулок,
сцена,
хип-хоп
качает
у
нас.
Ölene
kadar
rap,
ben
ömrüm
yettiğince
tek
takıntım
Рэп
до
смерти,
моя
единственная
одержимость,
пока
я
жив.
Öfke
krizlerime
bahane
haplar
attım
Я
глотал
таблетки
от
своих
приступов
гнева.
Yerim
yoktan
var
olanlar
tarafı
Мое
место
на
стороне
тех,
кто
появился
из
ниоткуда.
Yani
sert
bi'
tavır,
döşeriz
sonuna
her
bi'
barı
(her
bi'
barı)
То
есть
жесткая
позиция,
мы
выкладываем
каждый
бар
до
конца
(каждый
бар).
İnsanoğlunun
kendisidir
tabiatta
renk
bozan
ve
Человек
— это
тот,
кто
искажает
цвета
в
природе,
и
Bende
buna
karşı
dilimde
silahım
olur
ghettorhyme
У
меня
против
этого
на
языке
оружие
— гетто-рифма.
Adaletsizliğin
mağarasıyım,
Hip-Hop
sokak
demek
Я
пещера
несправедливости,
хип-хоп
означает
улица.
Ben
de
sokakların
öfke
saçan
narasıyım
(ah)
Я
крик
улиц,
извергающий
гнев
(ах).
Karala
lan
bi'
de,
sana
taramamam
dilek
Очерни
меня,
твое
желание,
чтобы
я
тебя
не
расстрелял.
Bende
terazi
denen
adaleti
tanımaman
gerek
Тебе
не
нужно
знать
справедливость,
называемую
весами.
Hip-Hop'ı
yanlış
tanıtırsan
karşı
saftayız,
unutma
Если
ты
неправильно
представляешь
хип-хоп,
мы
на
противоположной
стороне,
не
забывай.
Gerektiğinde
Hip-Hop
için
cenaze
kaldıranlarız
(yeah)
Мы
те,
кто
при
необходимости
поднимает
гроб
ради
хип-хопа
(да).
Ve
ben
dile
gelen
esnafım,
ressamım
И
я
— красноречивый
торговец,
художник.
Rap
emperyalizm,
biz
MC
Donalds
Рэп
— это
империализм,
мы
— Макдональдс.
Direkt
tanı
beni,
bilek
kalır
bin
efkârın
dilek
barı
Узнай
меня
напрямую,
запястье
остается
баром
желаний
тысячи
твоих
печалей.
Bu
da
rap'in
yanlışlarının
ağzına
giren
bi'
yarak
tadı
Это
вкус
члена,
попадающего
в
рот
ошибок
рэпа.
Kaybol,
biziz
fırtına,
giy
insan
postu
sırtına
Исчезни,
мы
— буря,
надень
на
спину
человеческую
шкуру.
Sen
küfür
et
alın
yazısına
da
git
yat
cennetin
kapısına
gel
Ты
проклинаешь
свою
судьбу,
иди
спать,
подойди
к
вратам
рая.
Bak
zamanın
akışına,
hiç
girme
şekil
yarışına
da
Смотри
на
течение
времени,
не
вступай
в
соревнование
по
внешнему
виду.
Bu
anlat
kat
tacına,
çünkü
battle
değil
Hiroşima
Расскажи
это
своей
короне,
потому
что
это
не
баттл,
а
Хиросима.
Yaklaş,
dikerim
eline
bayrak,
götünü
başını
hopla
Подойди,
воткну
тебе
в
руку
флаг,
прыгай
своей
задницей
и
головой.
Oynat
ölümün,
alın
yazın,
sikik
tipin
manitan
gibi
de
orgazm
Включи
смерть,
твоя
судьба,
ебаный
урод,
как
твоя
девушка,
кончай.
Sen
gel
hemen
önüme
son
gaz
Ты
подойди
ко
мне
прямо
сейчас
на
полной
скорости.
Dene
bi'
yerime,
kalemi
delecek
adamı
bulamam
Попробуй
занять
мое
место,
я
не
могу
найти
человека,
который
пронзит
мою
ручку.
O
zaman
durumam,
olmaz
Тогда
мое
состояние
не
получится.
Al
yaz,
yok
ki
senin
mahlas
Запиши,
у
тебя
нет
псевдонима.
Fatalstate
gibi
tarz,
fan'cık
oldun
rap'çi
değil
yola
Стиль
как
у
Fatalstate,
ты
стал
фанатиком,
а
не
рэпером
на
пути.
Bu
olay
ne
kolay,
gökte
ay
Kokti
5
Это
не
так
просто,
в
небе
луна,
Коктейль
5.
Bu
yarana
kanama
denecek
adamı
satacak
içine
bi'
mind
В
твою
рану,
которую
назовут
кровотечением,
человек,
который
тебя
продаст,
вложит
разум.
Senelerdir
bekledik
bi'
destek
elini,
yok
Годами
ждали
руку
помощи,
нет.
Artık
sağlam
kalemler
farklı
bi'
meslek
ediniyor,
neden
mi?
(Ne
anlatıyor?)
Теперь
сильные
писатели
выбирают
другую
профессию,
почему?
(О
чем
он
говорит?)
Çünkü
beslemedi,
bi'
yol
bulup
da
klip
çekmem
lazım
Acun
Mezdeke'li
Потому
что
не
кормил,
мне
нужно
найти
способ
снять
клип
с
Acun
Ilicali
и
танцем
Mezdeke.
Bi'
bok
değildin,
mesken
edinir
kitle,
bunu
ben
istemedim
Ты
был
никем,
публика
обретает
жилище,
я
этого
не
хотел.
Pek
bi'
MC
diss'lemedim,
rap'te
tersti
bize
Battlenet'te
Я
не
диссил
многих
МС,
в
рэпе
нам
было
сложно
в
Battlenet.
Öncelikle
kara
listeme
girmekle
başarı
bulmuş
sayılmazsın
Прежде
всего,
попадание
в
мой
черный
список
не
считается
успехом.
Rap'çi
sisteme
dinletmek
için
bi'
şarkı
yaz
önce
Напиши
сначала
песню,
чтобы
рэпер
вписался
в
систему.
Sonra
pes
demeden
bekle
Потом
жди,
не
сдаваясь.
Gerçi
önem
kazanmıyor
bur'da
beste
genellikle
Хотя
здесь
композиция
обычно
не
имеет
значения.
Destek
olur
kitle
varsa
sex
ve
beden
Если
есть
публика,
секс
и
тело
поддерживают.
Beat'te
şimdi
dinle
bunu
da
kulaklarını
teslim
edip
ritme
Теперь
послушай
это
на
бите,
доверив
свои
уши
ритму.
Korktuğun
başına
geldi,
tetikte
bak
rhyme
yapan
dilim
То,
чего
ты
боялся,
случилось,
мой
язык
настороже
рифмует.
Mic'ta
çok
can
yakan
biriyim,
çünkü
boş
laf
atan
keriz
çok
Я
тот,
кто
причиняет
много
боли
на
микрофоне,
потому
что
много
болтливых
придурков.
Eminim
ki
beynin
fırlattığın
taş
kadar
değil
Уверен,
твой
мозг
не
больше
брошенного
тобой
камня.
Eğil
ve
yerdekileri
topla,
rhyme'ı
punch
sanan
geyik
Наклонись
и
собери
то,
что
на
земле,
олень,
который
принимает
рифму
за
панч.
Bu
taraklarda
bezin
yok,
var
senin
yaraklarda
gözün
У
тебя
нет
терпения
в
этих
делах,
у
тебя
глаза
в
члене.
Karamsar
nakaratlarda
bi'kaç
kapak
olmaz
çözüm
Несколько
крышек
на
пессимистичных
припевах
не
решат
проблему.
Bu
iş
kaça
patlar
kaltak?
Sözüm
beşe
katlar
seni
Во
сколько
это
обойдется,
сука?
Мое
слово
умножит
тебя
на
пять.
Benle
savaşa
dalmak
çıplak
gözle
güneşe
bakmak
Вступить
со
мной
в
битву
— это
смотреть
на
солнце
невооруженным
глазом.
Fame
değil
fake'siniz,
game
over,
wack'siniz
Вы
не
знамениты,
вы
фальшивки,
игра
окончена,
вы
бездарны.
Kaybolun,
gaysiniz,
fight
up
Пропадите,
вы
геи,
деритесь.
Burası
gerilim
hattı,
dilime
takılı
makine
layn
Это
линия
напряжения,
на
моем
языке
застряла
машинная
строка.
Her
birimiz
Rocky
ve
Tyson'ız,
siz
Shakira
dansı
Каждый
из
нас
— Рокки
и
Тайсон,
вы
— танец
Шакиры.
Mastürbasyonda
dahi
yaparsınız
lan
çekim
hatası
Даже
во
время
мастурбации
вы,
блядь,
делаете
ошибки
в
съемке.
Yeraltında
savaş,
kralı
tahtından
et
Битва
в
подземелье,
свергни
короля
с
трона.
Karanlık
çöktüğünde
sokaklarda
aklımda
rap
Когда
наступает
темнота,
на
улицах
у
меня
в
голове
рэп.
Zirvede
kartallar,
tek
peşimde
havlar
köpek
На
вершине
орлы,
только
собака
лает
за
мной.
Bi'
sik
değilsiniz
bu
kültüre
katsanız
da
renk
(ya)
Вы
ни
хрена
не
стоите
для
этой
культуры,
даже
если
добавляете
цвет
(да).
Yeraltında
savaş,
kralı
tahtından
et
Битва
в
подземелье,
свергни
короля
с
трона.
Karanlık
çöktüğünde
sokaklarda
aklımda
rap
Когда
наступает
темнота,
на
улицах
у
меня
в
голове
рэп.
Zirvede
kartallar
tek,
Hip-Hop
bu
metropolde
action
На
вершине
только
орлы,
хип-хоп
— это
экшн
в
мегаполисе.
Badboys
(badboys),
underground
connection
Плохие
парни
(плохие
парни),
подземная
связь.
Yeraltında
savaş,
kralı
tahtından
et
(2014)
Битва
в
подземелье,
свергни
короля
с
трона
(2014).
Karanlık
çöktüğünde
sokaklarda
aklımda
rap
Когда
наступает
темнота,
на
улицах
у
меня
в
голове
рэп.
Zirvede
kartallar,
tek
peşimde
havlar
köpek
На
вершине
орлы,
только
собака
лает
за
мной.
Bi'
sik
değilsiniz
bu
kültüre
katsanız
da
renk
(yeah)
Вы
ни
хрена
не
стоите
для
этой
культуры,
даже
если
добавляете
цвет
(да).
Yeraltında
savaş,
kralı
tahtından
et
Битва
в
подземелье,
свергни
короля
с
трона.
Karanlık
çöktüğünde
sokaklarda
aklımda
rap
Когда
наступает
темнота,
на
улицах
у
меня
в
голове
рэп.
Zirvede
kartallar
tek,
Hip-Hop
bu
metropolde
action
На
вершине
только
орлы,
хип-хоп
— это
экшн
в
мегаполисе.
Badboys
(badboys),
underground
connection
Плохие
парни
(плохие
парни),
подземная
связь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.