Lyrics and translation Joker Xue - 讓我歡喜讓我憂
讓我歡喜讓我憂
То, что заставляет меня радоваться и печалиться
愛到盡頭
覆水難收
Любовь
подошла
к
концу,
как
пролитая
вода,
которую
не
собрать.
愛悠悠
恨悠悠
Любовь
безгранична,
как
и
печаль.
為何要到無法挽留
Почему
же
нужно
ждать,
пока
станет
слишком
поздно,
才又想起你的溫柔
Чтобы
вспомнить
твою
нежность?
給我關懷
為我解憂
Ты
дарила
мне
заботу,
утешала
меня,
為我憑添許多愁
Но
и
добавляла
мне
печали.
在深夜無盡等候
В
бессонные
ночи
я
жду
тебя,
獨自淚流
獨自忍受
В
одиночестве
проливая
слёзы,
в
одиночестве
страдая.
多想說聲我真的愛你
Как
же
хочется
сказать,
что
я
люблю
тебя,
多想說聲對不起你
Как
же
хочется
извиниться
перед
тобой.
你哭著說情緣已盡
Ты
плачешь,
говоря,
что
наша
судьба
исчерпана,
難再續
難再續
Что
её
не
возобновить,
не
возобновить.
就請你給我多一點點時間
Прошу,
дай
мне
ещё
немного
времени,
再多一點點問候
Ещё
немного
твоей
заботы.
不要一切都帶走
Не
забирай
всё
с
собой.
就請你給我多一點點空間
Прошу,
дай
мне
ещё
немного
пространства,
再多一點點溫柔
Ещё
немного
твоей
нежности.
不要讓我如此難受
Не
причиняй
мне
такую
боль.
多想說聲我真的愛你
Как
же
хочется
сказать,
что
я
люблю
тебя,
多想說聲對不起你
Как
же
хочется
извиниться
перед
тобой.
你哭著說情緣已盡
Ты
плачешь,
говоря,
что
наша
судьба
исчерпана,
難再續
難再續
Что
её
не
возобновить,
не
возобновить.
就請你給我多一點點時間
Прошу,
дай
мне
ещё
немного
времени,
再多一點點問候
Ещё
немного
твоей
заботы.
不要一切都帶走
Не
забирай
всё
с
собой.
就請你給我多一點點空間
Прошу,
дай
мне
ещё
немного
пространства,
再多一點點溫柔
Ещё
немного
твоей
нежности.
不要讓我如此難受
Не
причиняй
мне
такую
боль.
就請你給我多一點點時間
Прошу,
дай
мне
ещё
немного
времени,
再多一點點問候
Ещё
немного
твоей
заботы.
不要一切都帶走
Не
забирай
всё
с
собой.
就請你給我多一點點空間
Прошу,
дай
мне
ещё
немного
пространства,
再多一點點溫柔
Ещё
немного
твоей
нежности.
不要讓我如此難受
Не
причиняй
мне
такую
боль.
你這樣一個女人
Ты,
такая
женщина,
讓我歡喜讓我憂
Заставляешь
меня
радоваться
и
печалиться,
讓我甘心為了你
Заставляешь
меня
добровольно,
付出我所有
Отдать
тебе
всего
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guo Xiao Feng
Attention! Feel free to leave feedback.