聊表心意 -
薛之謙
,
劉惜君
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我沒有那麼想你
Ich
vermisse
dich
nicht
so
sehr,
那只是偶爾醉意會催人提起
es
ist
nur,
dass
die
Trunkenheit
mich
manchmal
dazu
bringt,
mich
zu
erinnern,
問你在哪裡
來聊表我心意
zu
fragen,
wo
du
bist,
als
eine
kleine
Geste
meiner
Gefühle.
思念會累積
一望無際
Sehnsucht
sammelt
sich,
endlos,
回憶在整理
缺舊的行李
Erinnerungen
werden
sortiert,
altes
Gepäck
fehlt,
我當年負著氣
離開了你
damals
verließ
ich
dich
voller
Wut,
我騙過了自己
忘了你
ich
betrog
mich
selbst,
dass
ich
dich
vergessen
habe.
我當年看著你
不問哪裡
Ich
sah
dich
damals
an,
fragte
nicht
wohin,
就到處跟著你
用舊的行李
folgte
dir
überall
hin,
mit
altem
Gepäck,
你年少的決定
我都依你
deine
jugendlichen
Entscheidungen,
ich
stimmte
allem
zu,
我說服我自己
等等你
ich
redete
mir
ein,
auf
dich
zu
warten.
我沒有那麼愛你
Ich
liebe
dich
nicht
so
sehr,
你不用再來關心像表示懷疑
du
brauchst
dich
nicht
mehr
zu
kümmern,
als
ob
du
zweifelst,
不然我多說幾句
來聊表我心意
sonst
sage
ich
noch
ein
paar
Worte,
als
eine
kleine
Geste
meiner
Gefühle.
我沒有那麼想你
Ich
vermisse
dich
nicht
so
sehr,
那只是偶爾醉意會催人提起
es
ist
nur,
dass
die
Trunkenheit
mich
manchmal
dazu
bringt,
mich
zu
erinnern,
問你在哪裡
來聊表我心意
zu
fragen,
wo
du
bist,
als
eine
kleine
Geste
meiner
Gefühle.
我等你的雨季
如此安靜
(我記得是雨季
愛上的你)
Ich
warte
auf
deine
Regenzeit,
so
still
(Ich
erinnere
mich,
dass
es
in
der
Regenzeit
war,
als
ich
mich
in
dich
verliebte),
我記得那草坪
一覽無遺
(我等你的草坪
高樓聳起)
ich
erinnere
mich
an
diese
Wiese,
weite
Sicht
(Ich
warte
auf
deine
Wiese,
Hochhäuser
erheben
sich),
在找一種語氣
探你消息
(我快要為人妻
你在哪裡)
suche
nach
einem
Tonfall,
um
nach
dir
zu
fragen
(Ich
werde
bald
heiraten,
wo
bist
du?),
重要的
用沉默來代替
(我知道
用沉默來代替)
das
Wichtige,
ersetzt
durch
Schweigen
(Ich
weiß,
ersetzt
durch
Schweigen).
我沒有那麼愛你
Ich
liebe
dich
nicht
so
sehr,
請你別突然靠近超出你權利
bitte
komm
mir
nicht
plötzlich
nahe,
das
überschreitet
deine
Grenzen,
擁抱就可以來聊表我心意
eine
Umarmung
kann
als
kleine
Geste
meiner
Gefühle
dienen.
我沒有那麼想你
Ich
vermisse
dich
nicht
so
sehr,
我只是在你懷裡多用點力氣
ich
gebe
mir
nur
etwas
mehr
Mühe
in
deinen
Armen,
你不必太在意
當我聊表心意
du
brauchst
es
nicht
ernst
zu
nehmen,
sieh
es
als
kleine
Geste
meiner
Gefühle.
我怎麼那麼愛你
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
我還是抵抗不了你的聲音
ich
kann
deiner
Stimme
immer
noch
nicht
widerstehen,
我必須控制自己
別瘋狂的找你
ich
muss
mich
beherrschen,
dich
nicht
verzweifelt
zu
suchen.
我怎麼能不恨你
Wie
kann
ich
dich
nicht
hassen,
因為愛恨在一起才能遠離你
denn
nur
Liebe
und
Hass
zusammen
können
mich
von
dir
fernhalten,
不然只愛著你
我怎麼捨得離開你
sonst,
wenn
ich
dich
nur
lieben
würde,
wie
könnte
ich
dich
jemals
verlassen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhi Qian Xue
Attention! Feel free to leave feedback.