Joker feat. Derya - Saat 0726 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joker feat. Derya - Saat 0726




Tam on yıl önce kaybettim ben yaşama hevesimi
Ровно десять лет назад я потерял желание жить
Beklentim çok yüksekteydi, çok oldu beklemekten geçeli
Мое ожидание было слишком высоким, прошло много времени с тех пор, как я ждал
Bir kömürden daha karaydı gözlerimin perdesi
Он был более черным, чем уголь, занавес моих глаз
Neyim ezel, neyim ebedî, insan değil bakî
Что у меня вечное, что у меня вечное, а не человеческое?
Ömür denen sakin, dünyada ve dünyevi
Жизнь называется спокойной, земной и земной
Üç kuruş için ter akıttım, ne var elimde sahi
Я пролил пот за три цента, что у меня на самом деле
Ben, filminden sıkıldım siz sormaktan caymayanlar, fragmanını izlersiniz buna konserlerim dahil
Я устал от твоего фильма, а вы, те, кто не перестает спрашивать, смотрите его трейлер, включая мои концерты.
Eleştirin hep, bildiğinizi, bilmediğimi düşünerek,
Всегда критикуйте, думая, что знаете, что не знаю.,
Çekiştirin hakkımda kulaklarıma gelmiyeceğini bilerek
Дергай, зная, что ты обо мне не услышишь
Çok konuşanlar ben olsunlar, yılda bir gün bi kere de
Пусть это буду я, кто много говорит, раз в год.
Koltuğumdan seyredeyim hatalarımı, sevinerek
Я буду смотреть со своего места на свои ошибки, радуясь
Paramparçayım, çok zaman oldu koşmaya başladığım günden bu yana hastayım ve yol yorgunu dizlerim
Я разорван на куски, прошло много времени, я болен с того дня, как начал бегать, и у меня усталые от дороги колени
Ayakta tutan sebeplerini duysaydın, ayakta alkışlardın, inan sağ kolumdaki ismimi
Если бы ты услышал твои причины, ты бы аплодировал стоя, поверь мне, мое имя на правой руке.
Beni ben yapan, yaşanmışlıklarım ve gayet tabii hislerim, iki şey sayesinde taşıyabildim cismimi,
Благодаря двум вещам, которые сделали меня мной, моим переживаниям и, конечно же, моим чувствам, я смог нести свое тело.,
Ben bi gün buluttum, bi gün rüzgar edasında gezdim, fakat dostum ağır oldu bu Hürriyetin izleri,
Однажды я был облаком, однажды я ходил под ветром, но мой друг был тяжелым, следы этой свободы,
Değişti tüm hayatım, askıdaydı geleceğim
Вся моя жизнь изменилась, мое будущее было на вешалке.
Bir heves uğruna sandı eşim dostum bak her şeyi
Он думал, что ради прихоти моя жена, чувак, посмотри на все.
Dağıldım bir beton kadar soğuktum önce, gözlerim sessizden başka bişey görmemişti 4 sene
Я развалился, мне было холодно, как бетон, и раньше мои глаза не видели ничего, кроме тишины, 4 года.
Tam dibindeyim şu uçurumun, sorunum için çözüm bulunmadıkça aydınlanmaz hiç bişey oluru bu,
Я нахожусь прямо под этой пропастью, ничего не загорается, если не будет решения моей проблемы.,
Kime ne kalır aceba bilemem, oyunu bozanlar salakta, kime nasıl bi kelime yapabilirsin ki sen durup ayakta,
Я не знаю, кому что останется, те, кто испортил игру, идиоты, как ты можешь говорить кому, чтобы ты мог стоять и стоять?,
Bayat hayatlar revaçta, revaçta olan bi başka, bi başka olan hep insan, kırıldı insan bi sözle, Bi söz gelirse derinden(derinden),
Несвежая жизнь в порядке, кто-то другой, кто-то другой всегда человек, кто-то обиделся, если придет слово, то глубоко(глубоко),
Belki güller açar, gülmeyen şu yüzünde,
Может, он откроет розы, на твоем лице, которое не смеется,
Sözlerim gelir derinden, güller açsın gül yüzünde,
Мои слова придут глубоко, пусть розы откроются на твоем лице,
Bak çok kalp kırık burda, kimse düşmesin gözümden,
Смотри, здесь очень разбито сердце, никому не падай с моих глаз.,
Sözüm neyse özümden gelir
Что бы я ни обещал, это исходит от меня
Özümde on beş yıldır, sabrı itti kendini,
В моей сущности пятнадцать лет терпение толкнуло себя,
Düşün biraz ne eldedir,
Подумайте немного, что располагается в руке,
Ben iflasın eşiğindeyim, haberi yoktu kimsenin,
Я на грани банкротства, никто не знал,
Beynim allak bullak, bir gün kan boşar şu nefsimi
Мой мозг в тупике, и однажды кровь развалит мою душу.
Görmedim hiç lütfedilmemiş tek bi mevsimi,
Я не видел ни одного сезона, который никогда не был любезен,
Her bi zerresi sorgulancak dünyevî zevklerin!
Каждая часть твоих земных удовольствий будет подвергнута сомнению!
-Joker
-Джокер
İyi dinle!
Слушай внимательно!
2002'de Eskişehir, Mete verse ü yeni tamamladı,
В 2002 году Эскишехир только что закончил "Мете",
Kulak ver hatırlarsın ya Cezanın deli zamanları!
Слушай, помнишь, безумные времена твоего наказания?
Gazi Lisesi'nde sınıfın geri planlarındayız,
Мы планируем вернуться в класс в средней школе ветеранов,
Bu karanlığın tam ortasında deli sanarlardı bizi!
Они бы подумали, что мы сумасшедшие посреди этой тьмы!
Ve lâkin öyleydik!
Но и его не хватало!
Elimde yeni bi rock çalı,
У меня в руке новый рок-куст,
Eses ve tribün aşkı, kavga dövüş yeni bi saçmalık,
Эсес и любовь к трибуне, драка, драка - это новая чушь,
Fakat hiç geriye kaçmadım!
Но я никогда не убегал назад!
Olmadı benim yaz aşklarım, Aklımda şarkı yapmak,
Это не моя летняя любовь, петь в моей голове,
Kaşar, evime çağırmamı bekledi!
Сучка ждала, когда я позову ее домой!
Çok geçmeden kaldıramadı yeni yaşantımı,
Вскоре он не выдержал моей новой жизни,
Çünkü çok kızın ilgisini çekti, o lise çağları,
Потому что она очень заинтригована, в те школьные годы.,
Ve şimdi kulis bekle imza için, kilise çanları beynimde, nereye baksanız sahtelik, nereye kaçmalı,
А теперь жди за кулисами автограф, церковные колокола в моем мозгу, куда бы ты ни посмотрел, это подделка, куда бы он ни бежал,
Söyle bir çıkış var mı?
Скажи мне, есть ли выход?
Dökülürken elime saçların,
Твои волосы на моей руке, когда ты выпадаешь,
Dinleyince duygusal sever demeliydim, tenime saçların değerken falan filan,
Слушайте, как эмоционально, я должен был сказать, любит, волосы мою кожу значения, в то время как бла-бла-бла,
Kariyerine başlatma lan artık forvet oynuyorum, geçsin kaleye başkası,
Не начинай свою карьеру, теперь я играю нападающего, пусть кто-нибудь еще попадет в ворота,
Beni rap huzura erdirir lan onu yaş pastası, Ve söyle sabrım onca yıldan sonra ne diye taşmasın,
Рэп успокоит меня, это, блядь, возрастной пирог, И скажи мне, почему мое терпение не переполняется после стольких лет?,
Eleştir, yerden yere vur!
Критикуй, бей с земли на землю!
Sonra yine baş tacısın,
А потом ты снова корона головы,
Eminim düştüğümde destek olmaz benden başkası!
Уверен, когда я упаду, никто, кроме меня, не поддержит!
Seyirci karşısında titredim, ilk sahnemdi, dinlediğimde utandığım şarkılar, saçma sapan beatlerin üstünde rap yaparken elini kaldıran o kitlenin derdi sadece RAP'ti! Rapçilerde tip değil,
Я дрожал перед аудиторией, это была моя первая сцена, песни, которые мне было стыдно слушать, эта аудитория, которая поднимала руку, когда я рэпировал над нелепыми битами, была проблемой только РЭПА! Он не в типе рэперов,
Ve çok geçmeden ringteyim, istedim bi mix teyp yapmak, hiç olmadı kısmet bu üstümdeki pis fame,
И вскоре я на ринге, хотел сделать микшерную ленту, никогда не было судьбы, это моя грязная слава.,
Arkamdan dönen oyunlar, hakaretler diss değil de neydi, Yırtıp attım kara listeyi,
Игры за спиной, оскорбления, а не дисс, что это было, я разорвал черный список,
Her şeyimi verdim rap için!
Я отдал все ради рэпа!
En gerçeği bu net biçimde, olmadı rap zevk için, belki de rap yapıp ev geçindirmekti derdim,
Правда в том, что этого не произошло, я бы сказал, что рэп - это удовольствие, может быть, рэп - это дом для кормления.,
Fakat 15 yaşında laf yapar internet piçi!
Но в 15 лет он говорит, интернет-ублюдок!
Bu gece felç geçir,
Перенеси инсульт сегодня вечером,
Sevgi tek biçimde fakat nefret her çeşit var,
Любовь есть в одной форме, но ненависть есть во всех видах,
Artık her geçit dar bana çünkü dert eşittir para,
Теперь каждый проход узок для меня, потому что беда равна деньгам,
Bazen çarpar hayat, sert biçimde sana, sanki hesap sorar her yıl için zaman!
Иногда жизнь умножается на тебя жестко, как будто счет просит времени на каждый год!
Toprak her yerini sarar, yaran her şekilde kanar,
Земля обертывается повсюду, твоя рана кровоточит во всех отношениях,
Vazgeçip sıradan olmak değildi kaderim,
Мне суждено было не сдаваться и не быть обычным делом,
Fakat sırtımda yok bi çift kanat
Но у меня на спине нет пары крыльев
Sen de şimdi kapat bunu ve arkamdan bakarak söyle dertli bir nakarat!
А ты выключи это сейчас и скажи, оглядываясь назад, неприятный припев!





Writer(s): Joker


Attention! Feel free to leave feedback.