Lyrics and translation Joker feat. Dilkeş Kardar, Eypio & Burak King - Champions
D-K
ve
A-P-O
'We
are
the
Champion!'
Д-К
и
А-Пи-О
мы
чемпионы!'
Ben
KingSize
sen
eşantiyon
Я
раздаю
Кингсу,
ты
- подарок.
Karşımda
düşmanın
şansı
yok
У
врага
нет
шансов
передо
мной
13
yıldır
gititğim
taşlı
yol
rap
çaldığım
kapıları
açmıyorsa
bunu
siktiret
dilim
AK47
hedefini
şaşmıyor
hiç
Если
каменистая
дорога,
по
которой
я
ездил
13
лет,
не
открывает
двери,
в
которых
я
играл
на
рэпе,
к
черту
это,
мой
язык
не
удивляет
цель
АК47.
Mc'ler
kız
peşinde
benim
peşime
düşme
piç
hırs
içinde
ya
bir
iş
bul
çalış
geber
45'inde
ya
da
boş
ver
gülüp
geç
buna
Мк
преследует
девушку,
не
гоняйся
за
мной,
ублюдок,
в
честолюбии
либо
найди
работу,
работай
и
умри
в
45,
либо
забудь,
смейся
над
этим
Bu
HipHop
bunadın
ahbap
У
тебя
слабоумие
в
хип-хопе,
чувак.
Bana
bu
kadar
kafayı
takman
aptalca
Глупо,
что
ты
так
одержим
мной
Lirik
yazma
saçma
sapan
laflara
karnımız
tok
daha
fazla
katlanamam
Я
больше
не
могу
терпеть
лирическую
письменную
чушь
Alttan
alamam
al
taramalı
rhyme
yaptım
alt
tarafı
kaç
paralık
adamsınız
akbabaların
aklını
alırım
lan
Я
не
могу
взять
его
снизу,
я
сделал
сканирующую
рифму,
я
просто
заберу
у
стервятников
мысли,
сколько
вы,
ребята,
стоите?
Joker
hakkını
mı
kullanamadın
acaba
kalıbının
adamı
mısın
yoksa
pezevengin
kadını
mısın?
Ты
не
воспользовался
своим
правом
на
джокера,
ты
мужчина
своей
формы
или
женщина
сутенера?
Popstar
gibi
karalarım
ismini
boktan
paranın
köpeği
çakalısın
Мои
черные
имена,
как
поп-звезда,
ты
дерьмовый
денежный
собачий
койот.
Bu
savaşın
öteki
tarafı
sıkıcı
aşk
acısı
Другая
сторона
этой
войны
- скучная
боль
в
любви
Başka
bi
sik
yok
gibi
rap
saçmalık
sırf
Просто
рэп-чушь
собачья,
как
будто
больше
никаких
хуев
нет.
Bağrınıza
taş
basınız
baş
ağrınıza
punch
yazılır
Надавите
камнями
на
свою
головную
боль
и
нанесите
удар
Kaşarlarınıza
yavşayın
başka
çıkış
yok
bu
odadan
şu
an
benle
baş
başasın
Трахайте
своих
шлюх,
другого
выхода
нет,
ты
сейчас
со
мной
наедине.
| Dilkeş
Kardar
| Дилкеш
Кардар
Rapin
ağa
babası
burada
beni
yorma
Отец
Рапина
ага,
не
утомляй
меня
здесь
Kuralına
göre
oyna
diyorsunuz
da
kuralı
yok
buranın
kralı
kim
sizin
o
taraflara
kan
gerekir
Вы
говорите
играть
по
правилам,
но
у
вас
нет
правил,
кто
здесь
король,
вам
нужна
кровь.
Beni
bil
yeniden
doğdum
küllerimden
Знай
меня,
я
возродился
из
пепла
Sen
külkedisi
masalı
gibi
suni
ben
Ты
искусственная,
как
сказка
о
золушке,
я
Manas
Destanı
gel
anlatayım
boru
gibi
penaltı
bak
ben
haklıyım
(next
level!)
Приходи
и
расскажи
мне
о
саге
о
Манасе,
посмотри
на
пенальти,
как
труба,
я
прав
(следующий
уровень!)
Yokuşunuz
bana
değil
size
dik
gülmüyorum
bile
bu
nasıl
bi
parodi
görmüyorsunuz
hiç
yapılanları
bir
kayıt
için
harcadığınıza
da
para
deyin
ama
değil
komik
rakamlar
sahnem
toz
Ваш
холм
не
для
меня,
я
даже
не
смеюсь
над
вами,
вы
даже
не
видите
какую-то
пародию
на
то,
что
вы
никогда
не
делали,
скажите,
что
вы
потратили
деньги
на
запись,
но
это
не
смешные
цифры,
моя
сцена
- пыль.
Benim
her
olayınıza
da
karnım
tok
Я
буду
в
восторге
от
всех
ваших
событий.
Ell
sallayamayan
körpecikler
hepinizi
sıraya
koyacağım
ama
sistem
yok
(nextlevel!)
Я
поставлю
вас
всех
в
очередь,
слепых,
которые
не
могут
размахивать
рукой,
но
системы
нет
(nextlevel!)
Tavla
zarı
bu
rap
sende
ama
bende
kan
basar
hep
damardan
bi
bak
lan
ot
dolu
bahçeniz
ben
de
rap
ektim
yeşerttiğimde
kin
birikti
(next
level!)
У
тебя
этот
рэп,
но
у
меня
кровь,
всегда
смотри
в
вену,
твой
сад,
полный
травы,
я
тоже
посеял
рэп,
когда
я
его
озеленял,
накапливалась
ненависть
(октябрьский
уровень!)
Yeni
nesil
hadi
bitir
işi
peşine
takılan
adam
için
diyim
hadi
bu
mesele
beni
geriyor
ve
bi
kere
de
adamına
göre
değil
adam
olup
bırakın
ulan
muameleyi
(perfect
congratulations!)
Я
говорю
о
новом
поколении,
давай
закончим
работу
с
человеком,
который
преследует
тебя,
давай,
это
заставляет
меня
нервничать,
и
хоть
раз
не
для
своего
человека,
будь
мужчиной
и
прекрати
это
делать
(идеальные
убеждения!)
İstanbul
İzmir
Стамбул
Измир
Eskişehir
rap
Эскишехир
рэп
Bu
mektep
eskilerden
Eski
Okul
Rap
Эта
школа
- старый
рэп
старой
школы
Bu
gençler
okullardan
mezun
olur
hep
Эти
подростки
всегда
заканчивают
школы
Yanımdalar
biz
yoksak
merhum
olur
rap
Они
со
мной,
если
нас
не
будет,
он
будет
покойным,
рэп
Oyüzden
gel
sarıl
Иди
сюда
и
обними
меня
Rap
çek
içine
çek
yarıl
Рэп,
вдыхай,
раскалывайся
Lazım
bize
hep
tarım
Нам
всегда
нужно
сельское
хозяйство
Çünkü
vardır
efkarım
Потому
что
есть,
я
рад
Boşluklara
değil
benim
kulaklarına
var
lafım
Я
говорю
не
о
пустотах,
а
о
моих
ушах
Bir
kızım
var
bir
de
raple
oldu
benim
çift
karım
(dağılın!)
У
меня
есть
дочь,
и
она
стала
рэплом,
моя
двойная
жена
(разойдитесь!)
Biz
gelince
yardım
diye
yalvarın
Когда
мы
придем,
умоляйте
о
помощи
Aç
tavuk
çok
doldur
raple
ambarı
titret
oğlum
dağları
Голодный
цыпленок
наливай
слишком
много,
рэпл,
вибрируй
склад,
сынок,
горы
Bazen
yazmam
raple
oturur
ağlarım
Иногда
я
не
пишу,
сижу
и
плачу.
Sana
rap
mi
lazım
sen
otur
ben
sağlarım
Тебе
нужен
рэп,
ты
присядь,
я
позабочусь
об
этом?
Benim
hiç
kimseyle
hiç
siteyle
yok
bağım
У
меня
нет
связей
ни
с
кем,
ни
с
сайтом
Borular
bağlanmış
ağızlarında
var
lağım
Трубы
у
них
во
рту,
канализация
Ve
ustam
demişti
olsun
elde
bayrağın
И
пусть
мой
учитель
сказал,
что
у
тебя
есть
флаг.
Eğer
tanımıyorsan
Eypio
bu
yarrağım
Если
ты
не
знаешь,
Эйпио,
это
мой
член.
Nakarat
| Burak
King,
Joker
/ Бурак
Кинг,
Джокер
Deliyor
bağrımı
rap
ve
yine
yazıyorum
aga
kafa
dolu
stres
Я
прокалываю
рот
рэпом
и
снова
пишу,
ага,
полный
головокружительного
стресса.
Adımı
bağırıyorsun
hep
bu
Champions
League
yerin
altı
yeni
track
Ты
всегда
кричишь
мое
имя,
эта
Лига
чемпионов
- это
новый
трек
под
землей.
Savaşır
korkularım
bu
ruhum
deli
gibi
sana
sataşır
Я
борюсь
со
своими
страхами,
эта
душа
дразнит
тебя
как
сумасшедшую
Bi
tadan
hemen
alışır
da
bizim
piyasa
hep
kirli
çamaşır
Твой
вкус
сразу
привыкает,
но
на
нашем
рынке
всегда
грязное
белье
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Editeur, Inconnu Compositeur Auteur, Tila Mcbride
Attention! Feel free to leave feedback.