Lyrics and translation Joker feat. Dilkeş Kardar - 25. Saat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tam
on
yıl
önce
kaybettim
ben
yaşama
hevesimi
Ровно
десять
лет
назад
я
потерял
желание
жить,
Beklentim
çok
yüksekteydi
Мои
ожидания
были
слишком
высоки,
Çok
oldu
beklemekten
geçeli
Я
слишком
долго
ждал,
Bir
kömürden
daha
karaydı
gözlerimin
perdesi
Завеса
моих
глаз
была
чернее
угля,
Neyim
ezel
neyim
ebedi,
insan
değil
baki
Что
я
для
вечности,
что
я
для
бренности,
я
не
человек,
я
вечен.
Ömür
denen
sakin
dünyada
ve
dünyevi
В
этом
спокойном
мире,
называемом
жизнью,
и
мирском,
Üç
kuruş
için
ter
akıttım,
ne
var
elimde
sahi
Я
пролил
пот
ради
грошей,
что
у
меня
есть,
скажи?
Ben
filmimden
sıkıldım,
siz
sormaktan
caymayanlar
Мне
надоел
мой
фильм,
вы,
не
перестающие
спрашивать,
Fragmanımı
izlersiniz
buna
konserlerim
dahil
Вы
смотрите
мой
трейлер,
включая
мои
концерты.
Eleştirin
hep
bildiğinizi,
bilmediğimi
düşünerek
Вы
критикуете,
думая,
что
знаете
всё,
а
я
ничего,
Çekiştirin
hakkımda
kulaklarıma
gelm'iceğini
bilerek
Перемываете
мне
кости,
зная,
что
до
меня
это
не
дойдет,
Çok
konuşanlar
ben
olsunlar
yılda
bir
gün
bi'
kere
de
Пусть
много
говорят,
пусть
это
буду
я,
раз
в
год,
хоть
раз,
Koltuğumdan
seyredeyim
hatalarımı
sevinerek
Я
буду
наблюдать
за
своими
ошибками
с
радостью
из
своего
кресла.
Paramparçayım,
çok
zaman
oldu
Я
разбит
вдребезги,
прошло
много
времени,
Koşmaya
başladığım
günden
bu
yana
hastayım
С
того
дня,
как
я
начал
бежать,
я
болен,
Ve
yol
yorgunu
dizlerim
И
мои
колени
устали
от
дороги,
Ayakta
tutan
sebeplerimi
duysaydın
Если
бы
ты
знала
причины,
которые
держат
меня
на
ногах,
Ayakta
alkışlardın
inan,
sağ
kolumdaki
ismimi
Ты
бы
аплодировала
стоя,
поверь,
моему
имени
на
правой
руке.
Beni
ben
yapan
yaşanmışlıklarım
ve
gayet
tabi
Меня
сделали
таким
мои
переживания,
и,
конечно
же,
Hislerim
iki
şey
sayesinde
taşıyabildim
cismimi
Мои
чувства,
благодаря
двум
вещам,
смогли
нести
мое
тело,
Ben
bir
gün
buluttum,
bir
gün
rüzgâr
edasında
gezdim
Однажды
я
был
облаком,
однажды
я
бродил
как
ветер,
Fakat
dostum
ağır
oldu
bu
hürriyetin
izleri
Но,
друг
мой,
тяжелы
следы
этой
свободы.
Değişti
tüm
hayatım,
askıdaydı
geleceğim
Вся
моя
жизнь
изменилась,
мое
будущее
висело
на
волоске,
Bir
heves
uğruna
sandı
eşim
dostum
bak
her
şeyi
Ради
прихоти
моя
жена
и
друзья
приняли
всё
за
чистую
монету,
Dağıldım
bir
beton
kadar
soğuktum
Я
рассыпался,
был
холоден
как
бетон,
Önce
gözlerim
ses
sisten
başka
bir
şey
Сначала
мои
глаза
не
видели
ничего,
кроме
тумана,
Görmemişti
dört
sene
Четыре
года.
Tam
dibindeyim
şu
uçurumun
Я
на
самом
краю
этой
пропасти,
Sorunum
için
çözüm
bulunmadıkça
Пока
не
найдено
решение
моей
проблемы,
Aydınlanmaz
hiçbir
şey,
oluru
bu
Ничто
не
прояснится,
таков
удел,
Kime,
ne
kadar
acaba
bilemem
oyunu
bozanlar
salak
da
Кому,
сколько,
я
не
знаю,
те,
кто
портят
игру,
глупцы,
Kime,
nası'
bi'
kelime
yapabilirsin
ki
sen
dur
ayakta
Кому,
как
ты
можешь
сказать
хоть
слово,
стой
на
ногах.
Bayat
hayatlar
revaçta,
revaçta
olan
bi'
başka
Черствые
жизни
в
моде,
в
моде
нечто
другое,
Bi'
başka
olan
hep
insan,
kırıldı
insan
bi'
sözde
Другой
- это
всегда
человек,
человек
сломлен
одним
словом,
Bi'
söz
gelirse
derinden
(derinden,
derinden,
derinden)
Если
слово
придет
из
глубины
(из
глубины,
из
глубины,
из
глубины),
Belki
güller
açar
tekrâr
gülmeyen
şu
yüzümde
Может
быть,
розы
снова
расцветут
на
моем
неулыбчивом
лице.
Sözlerim
gelir
derinden,
güller
açsın
diye
yüzümde
Мои
слова
идут
из
глубины,
чтобы
розы
расцвели
на
моем
лице,
Bak
çok
kalp
kırık
bur'da
Смотри,
здесь
много
разбитых
сердец,
Kimse
düşmesin
gözümden
Пусть
никто
не
упадет
в
моих
глазах,
Sözüm
neyse
özümden
gelir
Мое
слово
исходит
из
моей
сути,
Özümde
15
yıldır
sabıra
itti
kendini
Моя
суть
15
лет
толкала
себя
к
терпению,
Düşün
biraz
ne
eldedir?
Подумай
немного,
что
достигнуто?
Ben
iflasın
eşiğindeyim
haberi
yoktu
kimsenin
Я
на
грани
банкротства,
никто
не
знал,
Beynim
allak
bullak
bir
gün
kan
boğar
şu
nefsimi
Мой
мозг
в
смятении,
однажды
кровь
задушит
мою
душу,
Görmedim
hiç
lütfedilmemiş,
tek
bi'
mevsimi
Я
не
видел
ни
одного
дарованного
мне
времени
года,
Her
bi'
zerresi
sorgulan'cak
dünyevi
zevklerin!
Каждая
крупица
мирских
удовольствий
будет
подвергнута
сомнению!
İyi
dinle,
ya!
Слушай
внимательно,
да!
2002'de
Eskişehir,
Mete
verse'ü
yeni
tamamladım
2002
год,
Эскишехир,
я
только
что
закончил
куплет
Мете,
Kulak
ver,
hatırlarsın
ya
Ceza'nın
deli
zamanları...
Прислушайся,
ты
помнишь
безумные
времена
Ceza...
Gazi
lisesinde
sınıfın
geri
planlarındayız
Мы
на
задворках
класса
в
лицее
Гази,
Bu
karanlığın
tam
ortasında
deli
sanarlardı
bizi
В
самой
гуще
этой
тьмы
нас
считали
сумасшедшими.
Ve
lakin
öyleydik
elimde
yeni
bir
akçalı
И,
правда,
такими
мы
и
были,
у
меня
в
руках
новая
монета,
ES-ES
ve
tribün
aşkı,
kavga
dövüş
ES-ES
и
любовь
к
трибунам,
драки,
Yeni
bi'
saçmalık
fakat
hiç
geriye
kaçmadık
Новая
глупость,
но
мы
никогда
не
отступали,
Olmadı
benim
yaz
aşklarım
У
меня
не
было
летних
романов,
Aklımda
şarkı
yapmak,
kaşar
evime
çağırmamı
bekledi
В
голове
у
меня
было
только
создание
музыки,
ждала,
когда
я
позову
ее
домой.
Çok
geçmeden
kaldıramadı
yeni
yaşantımı
Вскоре
она
не
смогла
вынести
мою
новую
жизнь,
Çünkü
çok
kızın
ilgisini
çekti
o
lise
çağlarım
Потому
что
мои
школьные
годы
привлекали
внимание
многих
девушек,
Ve
şimdi
kulis
bekle
imza
için
А
теперь
жди
в
гримерке
автограф,
Kilise
çanları
beynimde,
nereye
baksanız
sahtelik
Колокола
церкви
в
моей
голове,
куда
ни
посмотри
- фальшь,
Nereye
kaçmalı
söyle,
bi'
çıkış
var
mı
Куда
бежать,
скажи,
есть
ли
выход,
Dökülürken
elime
saçların
Пока
твои
волосы
падают
мне
на
руки,
Dinleyici
duygusal
sever,
demeliydim;
Слушатель
любит
сентиментальность,
я
должен
был
сказать:
"Tenime
saçların
değerken"
falan
filan
(ha,
ha!)
"Пока
твои
волосы
касаются
моей
кожи"
и
так
далее
(ха-ха!),
Kariyerine
başlatma
lan
artık
forvet
oynuyorum
Не
начинай
мою
карьеру,
я
теперь
играю
нападающим,
Geçsin
kaleye
başkası!
Пусть
кто-нибудь
другой
встанет
в
ворота!
Beni
rap
huzura
erdirir
lan,
onu
yaş
pastası
Рэп
приносит
мне
умиротворение,
это
мой
праздничный
торт,
Ve
söyle
sabrım
onca
yıldan
sonra
ne
diye
taşmasın
И
скажи,
почему
мое
терпение
должно
иссякнуть
после
стольких
лет,
Eleştir,
yerden
yere
vur
sonra
yine
baş
tacısın
Критикуй,
смешивай
с
грязью,
а
потом
снова
возноси
до
небес,
Eminim
düştüğünde
destek
olmaz
benden
başkası
Уверен,
когда
ты
упадешь,
никто,
кроме
меня,
тебя
не
поддержит.
Seyirci
karşısında
titredim,
ilk
sahnemde
dinlediğimde
Я
дрожал
перед
публикой,
когда
слушал
на
своем
первом
выступлении,
Utandığım
şarkılar,
saçma
sapan
beat'lerin
üstünde
rap
yaparken
Песни,
которых
я
стыдился,
читая
рэп
на
дурацких
битах,
Elini
kaldıran
o
kitlenin
derdi
sadece
rap'ti,
rapçilerde
tip
değil
Ту
толпу,
которая
поднимала
руки,
волновал
только
рэп,
а
не
внешность
рэперов,
Ve
çok
geçmeden
ringteyim,
istedim
bir
mixtape
yapmak
И
вскоре
я
на
ринге,
я
хотел
сделать
микстейп,
Hiç
olmadı
kısmet,
bu
üstümdeki
pis
fame!
Не
судьба,
эта
грязная
слава
на
мне!
Arkamdan
dönen
oyunlar,
hakaretler
Игры
за
моей
спиной,
оскорбления,
Pis
değil
de
neydi
yırtıp
attım
kara
listeyi!
Что
это
было,
если
не
грязь,
я
порвал
черный
список!
Her
şeyimi
verdim
rap
için,
en
gerçeği
bu
net
biçimde
Я
отдал
все
ради
рэпа,
это
чистая
правда,
Olmadı
rap
zevk
için
belki
rap
yapıp
ev
geçindirmekti
derdim
Рэп
не
был
для
удовольствия,
может
быть,
моей
целью
было
зарабатывать
на
жизнь
рэпом,
Fakat
15
yaşında
laf
yapar
internet
piçi,
bu
gece
felç
geçir
Но
15-летний
интернетный
ублюдок
болтает,
сегодня
ночью
у
тебя
будет
удар.
Sevgi
tek
biçimde
fakat
nefret
her
çeşit
var
Любовь
одна,
а
ненависть
разнообразна,
Artık
her
geçit
dar
bana
çünkü
dert
eşittir
para
Теперь
каждый
проход
для
меня
узок,
потому
что
проблема
равна
деньгам,
Bazen
çarpar
hayat
sert
biçimde
sana
Иногда
жизнь
бьет
тебя
жестко,
Sanki
hesap
sorar
her
yıl
için
zaman!
Как
будто
время
требует
отчета
за
каждый
год!
Toprak
her
yerini
sarar,
yaran
her
şekilde
kanar
Земля
покроет
тебя
всего,
рана
будет
кровоточить
в
любом
случае,
Vazgeçip
sıradan
olmak
değildi
kaderim
Сдаться
и
стать
обычным
не
было
моей
судьбой,
Fakat
sırtımda
yok
bi'
çift
kanat
Но
у
меня
за
спиной
нет
крыльев,
Sen
de
şimdi
kapat
bunu
ve
arkamdan
bakarak
söyle
А
теперь
выключи
это
и,
глядя
мне
вслед,
спой
Dertli
bi'
nakarat...
Печальный
припев...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.