Joker feat. Dilkeş Kardar - 25. Saat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joker feat. Dilkeş Kardar - 25. Saat




25. Saat
25-й час
Tam on yıl önce kaybettim ben yaşama hevesimi
Ровно десять лет назад я потерял желание жить,
Beklentim çok yüksekteydi
Мои ожидания были слишком высоки,
Çok oldu beklemekten geçeli
Я слишком долго ждал,
Bir kömürden daha karaydı gözlerimin perdesi
Завеса моих глаз была чернее угля,
Neyim ezel neyim ebedi, insan değil baki
Что я для вечности, что я для бренности, я не человек, я вечен.
Ömür denen sakin dünyada ve dünyevi
В этом спокойном мире, называемом жизнью, и мирском,
Üç kuruş için ter akıttım, ne var elimde sahi
Я пролил пот ради грошей, что у меня есть, скажи?
Ben filmimden sıkıldım, siz sormaktan caymayanlar
Мне надоел мой фильм, вы, не перестающие спрашивать,
Fragmanımı izlersiniz buna konserlerim dahil
Вы смотрите мой трейлер, включая мои концерты.
Eleştirin hep bildiğinizi, bilmediğimi düşünerek
Вы критикуете, думая, что знаете всё, а я ничего,
Çekiştirin hakkımda kulaklarıma gelm'iceğini bilerek
Перемываете мне кости, зная, что до меня это не дойдет,
Çok konuşanlar ben olsunlar yılda bir gün bi' kere de
Пусть много говорят, пусть это буду я, раз в год, хоть раз,
Koltuğumdan seyredeyim hatalarımı sevinerek
Я буду наблюдать за своими ошибками с радостью из своего кресла.
Paramparçayım, çok zaman oldu
Я разбит вдребезги, прошло много времени,
Koşmaya başladığım günden bu yana hastayım
С того дня, как я начал бежать, я болен,
Ve yol yorgunu dizlerim
И мои колени устали от дороги,
Ayakta tutan sebeplerimi duysaydın
Если бы ты знала причины, которые держат меня на ногах,
Ayakta alkışlardın inan, sağ kolumdaki ismimi
Ты бы аплодировала стоя, поверь, моему имени на правой руке.
Beni ben yapan yaşanmışlıklarım ve gayet tabi
Меня сделали таким мои переживания, и, конечно же,
Hislerim iki şey sayesinde taşıyabildim cismimi
Мои чувства, благодаря двум вещам, смогли нести мое тело,
Ben bir gün buluttum, bir gün rüzgâr edasında gezdim
Однажды я был облаком, однажды я бродил как ветер,
Fakat dostum ağır oldu bu hürriyetin izleri
Но, друг мой, тяжелы следы этой свободы.
Değişti tüm hayatım, askıdaydı geleceğim
Вся моя жизнь изменилась, мое будущее висело на волоске,
Bir heves uğruna sandı eşim dostum bak her şeyi
Ради прихоти моя жена и друзья приняли всё за чистую монету,
Dağıldım bir beton kadar soğuktum
Я рассыпался, был холоден как бетон,
Önce gözlerim ses sisten başka bir şey
Сначала мои глаза не видели ничего, кроме тумана,
Görmemişti dört sene
Четыре года.
Tam dibindeyim şu uçurumun
Я на самом краю этой пропасти,
Sorunum için çözüm bulunmadıkça
Пока не найдено решение моей проблемы,
Aydınlanmaz hiçbir şey, oluru bu
Ничто не прояснится, таков удел,
Kime, ne kadar acaba bilemem oyunu bozanlar salak da
Кому, сколько, я не знаю, те, кто портят игру, глупцы,
Kime, nası' bi' kelime yapabilirsin ki sen dur ayakta
Кому, как ты можешь сказать хоть слово, стой на ногах.
Bayat hayatlar revaçta, revaçta olan bi' başka
Черствые жизни в моде, в моде нечто другое,
Bi' başka olan hep insan, kırıldı insan bi' sözde
Другой - это всегда человек, человек сломлен одним словом,
Bi' söz gelirse derinden (derinden, derinden, derinden)
Если слово придет из глубины (из глубины, из глубины, из глубины),
Belki güller açar tekrâr gülmeyen şu yüzümde
Может быть, розы снова расцветут на моем неулыбчивом лице.
Sözlerim gelir derinden, güller açsın diye yüzümde
Мои слова идут из глубины, чтобы розы расцвели на моем лице,
Bak çok kalp kırık bur'da
Смотри, здесь много разбитых сердец,
Kimse düşmesin gözümden
Пусть никто не упадет в моих глазах,
Sözüm neyse özümden gelir
Мое слово исходит из моей сути,
Özümde 15 yıldır sabıra itti kendini
Моя суть 15 лет толкала себя к терпению,
Düşün biraz ne eldedir?
Подумай немного, что достигнуто?
Ben iflasın eşiğindeyim haberi yoktu kimsenin
Я на грани банкротства, никто не знал,
Beynim allak bullak bir gün kan boğar şu nefsimi
Мой мозг в смятении, однажды кровь задушит мою душу,
Görmedim hiç lütfedilmemiş, tek bi' mevsimi
Я не видел ни одного дарованного мне времени года,
Her bi' zerresi sorgulan'cak dünyevi zevklerin!
Каждая крупица мирских удовольствий будет подвергнута сомнению!
İyi dinle, ya!
Слушай внимательно, да!
2002'de Eskişehir, Mete verse'ü yeni tamamladım
2002 год, Эскишехир, я только что закончил куплет Мете,
Kulak ver, hatırlarsın ya Ceza'nın deli zamanları...
Прислушайся, ты помнишь безумные времена Ceza...
Gazi lisesinde sınıfın geri planlarındayız
Мы на задворках класса в лицее Гази,
Bu karanlığın tam ortasında deli sanarlardı bizi
В самой гуще этой тьмы нас считали сумасшедшими.
Ve lakin öyleydik elimde yeni bir akçalı
И, правда, такими мы и были, у меня в руках новая монета,
ES-ES ve tribün aşkı, kavga dövüş
ES-ES и любовь к трибунам, драки,
Yeni bi' saçmalık fakat hiç geriye kaçmadık
Новая глупость, но мы никогда не отступали,
Olmadı benim yaz aşklarım
У меня не было летних романов,
Aklımda şarkı yapmak, kaşar evime çağırmamı bekledi
В голове у меня было только создание музыки, ждала, когда я позову ее домой.
Çok geçmeden kaldıramadı yeni yaşantımı
Вскоре она не смогла вынести мою новую жизнь,
Çünkü çok kızın ilgisini çekti o lise çağlarım
Потому что мои школьные годы привлекали внимание многих девушек,
Ve şimdi kulis bekle imza için
А теперь жди в гримерке автограф,
Kilise çanları beynimde, nereye baksanız sahtelik
Колокола церкви в моей голове, куда ни посмотри - фальшь,
Nereye kaçmalı söyle, bi' çıkış var
Куда бежать, скажи, есть ли выход,
Dökülürken elime saçların
Пока твои волосы падают мне на руки,
Dinleyici duygusal sever, demeliydim;
Слушатель любит сентиментальность, я должен был сказать:
"Tenime saçların değerken" falan filan (ha, ha!)
"Пока твои волосы касаются моей кожи" и так далее (ха-ха!),
Kariyerine başlatma lan artık forvet oynuyorum
Не начинай мою карьеру, я теперь играю нападающим,
Geçsin kaleye başkası!
Пусть кто-нибудь другой встанет в ворота!
Beni rap huzura erdirir lan, onu yaş pastası
Рэп приносит мне умиротворение, это мой праздничный торт,
Ve söyle sabrım onca yıldan sonra ne diye taşmasın
И скажи, почему мое терпение должно иссякнуть после стольких лет,
Eleştir, yerden yere vur sonra yine baş tacısın
Критикуй, смешивай с грязью, а потом снова возноси до небес,
Eminim düştüğünde destek olmaz benden başkası
Уверен, когда ты упадешь, никто, кроме меня, тебя не поддержит.
Seyirci karşısında titredim, ilk sahnemde dinlediğimde
Я дрожал перед публикой, когда слушал на своем первом выступлении,
Utandığım şarkılar, saçma sapan beat'lerin üstünde rap yaparken
Песни, которых я стыдился, читая рэп на дурацких битах,
Elini kaldıran o kitlenin derdi sadece rap'ti, rapçilerde tip değil
Ту толпу, которая поднимала руки, волновал только рэп, а не внешность рэперов,
Ve çok geçmeden ringteyim, istedim bir mixtape yapmak
И вскоре я на ринге, я хотел сделать микстейп,
Hiç olmadı kısmet, bu üstümdeki pis fame!
Не судьба, эта грязная слава на мне!
Arkamdan dönen oyunlar, hakaretler
Игры за моей спиной, оскорбления,
Pis değil de neydi yırtıp attım kara listeyi!
Что это было, если не грязь, я порвал черный список!
Her şeyimi verdim rap için, en gerçeği bu net biçimde
Я отдал все ради рэпа, это чистая правда,
Olmadı rap zevk için belki rap yapıp ev geçindirmekti derdim
Рэп не был для удовольствия, может быть, моей целью было зарабатывать на жизнь рэпом,
Fakat 15 yaşında laf yapar internet piçi, bu gece felç geçir
Но 15-летний интернетный ублюдок болтает, сегодня ночью у тебя будет удар.
Sevgi tek biçimde fakat nefret her çeşit var
Любовь одна, а ненависть разнообразна,
Artık her geçit dar bana çünkü dert eşittir para
Теперь каждый проход для меня узок, потому что проблема равна деньгам,
Bazen çarpar hayat sert biçimde sana
Иногда жизнь бьет тебя жестко,
Sanki hesap sorar her yıl için zaman!
Как будто время требует отчета за каждый год!
Toprak her yerini sarar, yaran her şekilde kanar
Земля покроет тебя всего, рана будет кровоточить в любом случае,
Vazgeçip sıradan olmak değildi kaderim
Сдаться и стать обычным не было моей судьбой,
Fakat sırtımda yok bi' çift kanat
Но у меня за спиной нет крыльев,
Sen de şimdi kapat bunu ve arkamdan bakarak söyle
А теперь выключи это и, глядя мне вслед, спой
Dertli bi' nakarat...
Печальный припев...






Attention! Feel free to leave feedback.