Lyrics and translation Joker - Başkaldırış (feat. Dramelodi)
Bi′
duman
şehir
ellerimde
bi'
kart
şehir
Город
дыма
в
моих
руках
город
карточек
Dudaklarda
şiir
şehir,
kan
döker
döner
bu
şehir
На
губах
поэзия
- это
город,
кровь
проливает,
возвращается
этот
город
Ucuzdan
bi
bilet
şehir,
silahlar
ve
rulet
şehir
Дешевый
билет
в
город,
оружие
и
рулетка
в
город
Karanlık
ve
ölüm
şehir,
kanla
akarken
bu
nehir
Город
тьмы
и
смерти,
эта
река
течет
кровью
Hiphop
Azrail
oğlu
insan
oldu
katil
Сын
Жнец
хип-хопа
стал
человеком-убийцей
Bu
sokaklarda
anlaşılmaz
artık
hiç
bi′
fail
На
этих
улицах
непонятно
больше
ни
одного
преступника
Uzi
kalaşniof
ve
bombalar
da
dahil
Включая
Узи
калашниоф
и
бомбы
Hikayeden
ibaret
değil
Abil
ve
Kâbil
Дело
не
в
истории,
брат
и
сестра
Bi'
oyun
tamam
döner
durur
bu
kez
geleni
giden
vurur
Игра
в
порядке,
и
на
этот
раз
все
будет
хорошо.
Siren
sesine
çıkar
sorun
dedim
ya
budur
durum
Я
же
сказал,
включи
сирену
и
спроси,
вот
в
чем
дело.
Kentin
öbeklerine
çöken
kapkaranlık
sisten
hep
Из-за
темного
тумана,
рухнувшего
на
части
города,
всегда
Sorumlu
tutulur
herkesçe
işlemeyen
sistem
Система,
которая
не
работает
со
всеми,
привлечена
к
ответственности
Bi'
kist
misali
yaralıyorsa
damarlarını
içten
Как
киста,
если
она
повреждает
вены
изнутри
Elini
kaptırırsın
en
sonunda
medet
umunca
piçten
Ты
потеряешь
руку,
наконец-то,
надеясь
на
это,
ублюдок.
Masada
açılı
kartlar
var
zaman
geçer
artarlar
На
столе
есть
угловые
карты,
проходит
время,
они
увеличиваются.
Riski
neyle
tartarlar
şimdi
tek
bi′
kartım
var
С
чем
они
взвешивают
риск,
теперь
у
меня
есть
только
одна
карточка
Tek
ihtiyacımız
gözlerimizi
açmak
Все,
что
нам
нужно,
это
открыть
глаза
Tek
yaptığımız
şey
zoru
görünce
kaçmak
Все,
что
мы
делаем,
это
убегаем,
когда
видим
трудности
Tek
şansımız
var
başkaldırış
У
нас
есть
только
один
шанс
- восстание
Yoksa
ömür
boyu
koş
taş
kaldırım
Или
беги
всю
жизнь,
каменный
тротуар
Koş
koş,
sakın
gözlerini
açma
Беги,
беги,
не
открывай
глаза
Koş
yetiş
hadi
hayata
başla
baştan
Беги,
расти,
начинай
жизнь
сначала
Koş
çocuk
hadi
şansın
yok
ki
başka
Беги,
парень,
давай,
тебе
не
повезло.
Hepsi
kalbi
taştan,
hepsi
saçma
У
них
все
сердце
каменное,
они
все
абсурдные.
Elden
düşme
her
düşün
sonu
bak
ötenazi
Не
падай
из
рук
в
руки,
думай
о
конце
и
смотри
на
эвтаназию.
Rotanı
çiz,
arazi
şaka
kaldırır
bi′
nazi
kadar
en
fazla
Проложи
курс,
земля
пошутит,
максимум,
как
нацистка.
Gerisi
tam
enkaz
lan
Остальное
- полный
крушение
Çapıyla
sorunu
olana
şimdiden
mezar
kazma
gerek
Тем,
у
кого
проблемы
с
диаметром,
уже
нужно
копать
могилу
Gönderildi
beyne
tonla
promil
Отправлено
в
мозг
с
тонной
промилом
Çocuk
bu
çöplük
ortasında
kalamadık
stabil
Парень,
мы
не
могли
оставаться
посреди
этой
свалки.
Neden
o
kadar
zayıf,
o
kadar
kayıp
mıydık?
Почему
мы
были
так
слабы,
так
потеряны?
Benliğin
çalındığında
kafalar
ayıkmıydı?
Söyle!
Были
ли
трезвы
головы,
когда
твое
"Я"
украл?
Скажи!
Nedense
panikteydi
insanoğlu
yarası
derin
По
какой-то
причине
он
был
в
панике,
человеческая
рана
глубокая
Tek
nefesti
kurtuluşu
tek
bi
araba
parası
değil
Спасение
на
одном
дыхании
- это
не
одна
машина.
Çıtırtıları
duyuldukça
dumanlanan
kristalin
o
Это
твой
кристалл,
который
дымится,
когда
его
слышат.
Ellerini
bi
gözüne
çekti,
e'
gökyüzünde
beyin
değer
mi?
Он
потянул
руки
в
глаза
и
сказал:"Стоит
ли
мозг
в
небе?
Bu
sokaklar
harbiden
değerli
Эти
улицы
действительно
ценны
Öte
yanda
boş
beleş
işler
benden
değerli
ve
С
другой
стороны,
пустая
бесплатная
работа
ценна
для
меня
и
Burda
orta
yolunu
bulamadıkça
yazarken
Когда
я
пишу,
пока
не
найду
здесь
среднюю
дорогу
Bu
sikik
kurgudan
bağımsız
yaşamak
harbi
hayal
mi?
Ты
действительно
мечтаешь
жить
независимо
от
этой
гребаной
фантастики?
Unut
güzel
sabahlarını,
unut
gün
batımında
doğan
sevdalarını
Забудь
свое
прекрасное
утро,
забудь
о
своей
любви,
рожденной
на
закате
Gül
yaprağı
kurut
çöktü
kapkaranlık
bulutlar
Лепестки
роз
высохли,
рухнули
темные
облака
Bir
umut
bekler
vedaların
buruk
Тебя
ждет
надежда,
твои
прощания
вяжущие
Sabrının
kaçıncı
defaları
bu
alıp
verdiğin
soluktan
Сколько
раз
твое
терпение
- это
твое
дыхание?
Başka
bişey
kaldı
mı
elinde
sınıra
geldiğinde?
Что-нибудь
еще
осталось,
когда
ты
доберешься
до
границы?
Birincilik
müzikte
değil
vergi
rekortmenliğinde
Первое
место
заняла
не
музыка,
а
налоговый
рекорд
Çok
geç
artık
bunlar
için
halka
seslendiğimde
Слишком
поздно,
когда
я
обращаюсь
к
публике
за
этим
Baktım
anlamıyor
kimse
kulağı
bokla
beslendiğinden
Я
посмотрел,
никто
не
понимает,
потому
что
его
уши
питаются
дерьмом.
Bu
ne
ki
hastanede
rehin
kalanlar
yanında
Что
это,
с
теми,
кто
остался
в
заложниках
в
больнице?
Eroin
bağımlıları
ve
intihardan
yatanlar
Героиновые
наркоманы
и
самоубийцы
Ailene
gönderilir
kadavran
çocuk
Тебя
отправят
к
твоим
родителям,
трупный
мальчик.
Emin
ol
suç
işleyenler
de
senin
kadarlar
Уверяю
тебя,
виновные
тоже
твои.
Okul
çağı
internet
tesirinde
nesilin
Твое
поколение
в
интернет-влиянии
школьного
возраста
Ağzına
birer
penisilin
verin
ki
zeka
testini
geçsin
Дайте
ему
в
рот
пенициллин,
чтобы
он
прошел
тест
на
интеллект
Velakin
millet
felaket
gibi
beyninin
Велакин,
люди,
твои
мозги
как
катастрофа.
%2′sini
kullanır
ama
penisinin
hepsini
Он
использует
2%,
но
весь
свой
пенис
Tek
ihtiyacımız
gözlerimizi
açmak
Все,
что
нам
нужно,
это
открыть
глаза
Tek
yaptığımız
şey
zoru
görünce
kaçmak
Все,
что
мы
делаем,
это
убегаем,
когда
видим
трудности
Tek
şansımız
var
başkaldırış
У
нас
есть
только
один
шанс
- восстание
Yoksa
ömür
boyu
koş
taş
kaldırım
Или
беги
всю
жизнь,
каменный
тротуар
Koş
koş,
sakın
gözlerini
açma
Беги,
беги,
не
открывай
глаза
Koş
yetiş
hadi
hayata
başla
baştan
Беги,
расти,
начинай
жизнь
сначала
Koş
çocuk
hadi
şansın
yok
ki
başka
Беги,
парень,
давай,
тебе
не
повезло.
Hepsi
kalbi
taştan
hepsi
saçma
Это
все
из
камня
в
сердце,
это
все
чушь
собачья
(Hepsi
saçma,
hepsi
saçma)
(Это
все
абсурдно,
это
все
абсурдно)
Zoru
görünce
kaçmak
Убежать,
когда
увидишь
трудное
Başkaldırış
yoksa
Если
нет
восстания
Ömür
boyu
koş
taş
kaldırım
Беги
на
всю
жизнь
каменный
тротуар
Koş,
sakın
gözlerini
açma
Беги,
не
открывай
глаза
Hayata
başla
baştan
Начинай
жизнь
сначала
Şansın
yok
ki
başka
Тебе
нет
еще
Kalp
taştan,
hepsi
saçma!
Сердце
каменное,
это
все
чушь
собачья!
Hepsi
saçma
(hepsi
saçma!)
Это
все
абсурдно
(все
абсурдно!)
Kimin
için
yazarım
bakıp
onu
bi'
baz
alın
Для
кого
я
напишу,
посмотрите
на
него
и
подумайте.
Orası
kesin
orospulaşıp
bu
dünya
kazanır
Это
точно
станет
шлюхой,
и
этот
мир
победит
Yeşili
görüp
haz
alıp,
çekip
içine
gaz
alır
Он
видит
зеленый
цвет,
получает
удовольствие,
втягивает
в
него
газ
июньский
газ
ешил.
Asalım
hadi
azanın
yeri
can
pazarı
Давай
повесим
его,
воскресеньем.
Bak
sokaklara
kan,
yerinde
durma
Смотри
на
улицы,
кровь,
не
стой
на
месте.
Böyle
devam
ettikçe
yeni
hayat
kurma
Не
начинай
новую
жизнь,
продолжая
в
том
же
духе
Yol
uzun
gittikçe
bataklığı
seçtikçe
По
мере
того,
как
дорога
идет
долго,
выбираем
болото
Sorma
burası
neresi
can
pazarı
Не
спрашивай,
что
это
за
воскресение?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joker
Attention! Feel free to leave feedback.