Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zła Kobieta (Daje Raj)
Schlechtes Mädchen (Gibt das Paradies)
Panna
ta
często
gra
lecz
nigdy
nie
pokocham
innej
.
Dieses
Mädchen
spielt
oft,
doch
ich
liebe
keine
andere.
Zła
sztuczki
zna
i
taki
potrzebuje
przy
mnie
naj
daje
raj
tak
czuję
się
przy
tej
dziewczynie.
Sie
kennt
böse
Tricks
und
so
eine
braucht
neben
mir
am
meisten,
gibt
das
Paradies,
so
fühle
ich
mich
bei
diesem
Mädchen.
Mam
to
co
ja
nie
zmienie
jej
zostane
przy
niej.
Was
ich
habe,
ändere
ich
nicht,
bei
ihr
bleibe
ich.
Dziewczyna
skromna
ale
swoje
zdanie
ma.
Mädchen
bescheiden,
hat
jedoch
ihre
eigene
Meinung.
Zostanie
przy
nim
choćby
miał
się
walić
świat.
Bleibt
bei
ihm,
selbst
wenn
die
Welt
zusammenbräche.
Daje
mi
ręke
gdy
prowadzę
ją
przez
mgłe.
Reicht
mir
die
Hand,
wenn
ich
sie
durch
den
Nebel
führe.
Dałbym
jej
wszystko
choć
wszystkiego
nie
chce
mieć.
Gäbe
ihr
alles,
obwohl
ich
nicht
alles
haben
will.
Panna
ta
często
gra
lecz
nigdy
nie
pokocham
innej.
Dieses
Mädchen
spielt
oft,
doch
ich
liebe
keine
andere.
Zła
sztuczki
zna
i
taki
potrzebuje
przy
mnie
naj
daje
raj
tak
czuję
się
przy
tej
dziewczynie.
Sie
kennt
böse
Tricks
und
so
eine
braucht
neben
mir
am
meisten,
gibt
das
Paradies,
so
fühle
ich
mich
bei
diesem
Mädchen.
Ma
to
co
ja
niezmienie
jej
zostane
przy
niej
Was
sie
hat,
ändere
ich
nicht,
bei
ihr
bleibe
ich.
Spojrzy
w
me
oczy
każdą
moją
myśl
już
zna
a
kiedy
zechce
moje
serce
w
ręce
ma.
Schaut
in
meine
Augen,
kennt
jeden
meiner
Gedanken
schon,
und
wenn
sie
will,
hält
sie
mein
Herz
in
ihren
Händen.
Przytuli
kiedy
smutki
dopadają
mnie.
Umarmt
mich,
wenn
Traurigkeit
mich
überkommt.
Ma
słodkie
usta
chce
całować
tylko
je.
Hat
süße
Lippen,
möchte
nur
sie
küssen.
Panna
ta
.
Dieses
Mädchen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piotr Koczocik
Attention! Feel free to leave feedback.